Ireland would certainly be in much better shape if it had received a similar transfer. |
Ирландия, несомненно, была бы в гораздо лучшей форме, если бы она получила подобный трансфер. |
A similar parity characterized the Bush-Putin era. |
Подобный паритет характеризовал и эру Буша-Путина. |
A second similar module will function as a garage and power and logistics module. |
Второй подобный модуль выполнял роль гаража, источника энергии и транспортного модуля. |
The album achieved similar success in other regions. |
Подобный успех сопутствовал альбому и в других регионах. |
Since then, archaeologists have unearthed 13 more similar sculptures that were carved as early as 850 BC. |
С тех пор, археологи раскопали 13 более подобный скульптура, которые уже были вырезаны 850 до н.э. |
A similar institutional design could be adopted for prudential policies. |
Подобный институциональный проект мог бы быть принят для проведения рациональной политики. |
There is no reason to believe that a similar crisis could not occur on a national scale. |
Нет никаких оснований полагать, что подобный кризис не мог бы произойти и в национальном масштабе. |
In Roman times, a similar route from Ephesus to the East also crossed the city. |
В римские времена подобный маршрут от Эфеса до Востока также пересекал город. |
The only country where there was a similar or even greater level of secrecy was China. |
Единственная страна, где наблюдался подобный или даже больший уровень секретности, - Китай. |
Coroner's report has a similar case in derry. |
Судя по патологоанатомическому отчету, подобный случай был в Дэрри. |
The European Space Agency has a similar mission, named Darwin, under consideration. |
У Европейского космического агентства существует подобный проект, получивший название DARWIN, который также не одобрен к реализации. |
One can deduce is was a serrated fishing knife, or similar. |
Может быть, это был зубчатый нож для рыбы, или подобный. |
I have to ensure that Kaylie makes similar choices. |
Я должен удостовериться, что и Кейли сделает подобный выбор. |
A similar technique was used to educate Mozambican refugees. |
Подобный метод использовался и для проведения просветительской деятельности среди мозамбикских беженцев. |
A similar survey will be carried out in Japan in early 1994. |
Подобный опрос будет проведен в Японии в начале 1994 года. |
Andy in Marketing will be getting a similar visit from the office decorating police, and Jamal in Sales. |
Энди в области маркетинга будет получать подобный визит из офиса украшения полиции, и Джамал в продажах. |
Manufacturers are also requested to present a similar plan. |
Подобный план запрашивается также у изготовителей. |
A similar package in alternative energy is now being introduced. |
Сейчас внедряется подобный набор технологий для альтернативных энергоисточников. |
A similar case occurred in Takeo province, in which 11 convicted murderers were released. |
Подобный случай произошел в провинции Такео, где были освобождены 11 осужденных убийц. |
UNITA, which has so far freed only 44 prisoners, has yet to make a similar effort. |
УНИТА, который к настоящему времени освободил лишь 44 пленных, еще предстоит предпринять подобный шаг. |
There is no real reason why it cannot make similar such contributions in the future. |
Нет никаких реальных причин, в силу которых она не могла бы вносить подобный вклад в будущем. |
A similar dialogue could take place with other committees whose work was relevant to that of the Sixth Committee. |
Можно провести подобный диалог и с другими комитетами, чья работа имеет отношение к работе Шестого комитета. |
It is hoped that the Senate will pass a similar bill fairly soon. |
Есть надежда, что достаточно скоро подобный закон будет утвержден и Сенатом. |
There is, however, no similar mechanism for the other rights and freedoms. |
В то же время отсутствует какой-либо подобный механизм мониторинга для других прав и свобод. |
We ask the European Union to provide similar access. |
Мы обращаемся с просьбой к Европейскому союзу предоставить подобный доступ. |