Английский - русский
Перевод слова Similar
Вариант перевода Подобный

Примеры в контексте "Similar - Подобный"

Примеры: Similar - Подобный
According to the complainants, a similar incident had already occurred on 22 November 1997. По словам автора жалобы, подобный инцидент уже имел место 22 ноября 1997 года.
In Egypt, a similar scenario would enhance the prospects of democratic transition. В Египте подобный сценарий может улучшить перспективы перехода к демократии.
Indeed, many highly indebted countries in Latin America conducted similar debt buybacks in the late 1980's. В действительности многие страны Латинской Америки с высоким уровнем задолженности провели подобный выкуп долгов в конце 1980-х годов.
A similar project targeting the maintenance of Mexico's federal highways yielded even greater benefits. Подобный проект, целью которого был ремонт федеральных автомагистралей Мексики принес еще большую пользу.
Most often, this mechanism takes the form of a regional task force on poverty or similar arrangements. Чаще всего таким механизмом становится региональная целевая группа по вопросам нищеты или подобный орган.
A similar visit is scheduled during the 2010 programme. Подобный визит запланирован в программе 2010 года.
However, the Government is not fully geared up to make a similar transition. Однако правительство не в полной мере готово к тому, чтобы осуществить подобный переход.
A similar Centre will be opened in Irbid Governorate early in 2010. Подобный центр будет открыт в начале 2010 года в губернаторстве Ирбид.
A similar plan was envisaged to increase the number of registry staff. Подобный план предполагается принять и в целях увеличения численности судебного персонала.
A similar label has been introduced in Belgium. Подобный сертификат был введен и в Бельгии.
She wondered if the Government would envisage a similar approach for decisions taken under the Optional Protocol. Оратор хотела бы уточнить, планирует ли правительство практиковать подобный подход и в отношении решений, принимаемых в соответствии с Факультативным протоколом.
There are plans for a similar seminar in 2007. Подобный семинар планируется организовать и в 2007 году.
The Swiss Agency for Development and Cooperation has also been implementing a similar project. Швейцарское агентство по развитию и сотрудничеству также выполняет подобный проект.
A similar format was followed in the UPR process and was deemed a useful means of enhancing the accountability of States parties. Подобный формат используется в процессе УПО и считается полезным средством укрепления подотчётности государств-участников.
Experts noted that a similar issue was currently before the European Court in a number of cases. Эксперты отметили, что подобный вопрос стоит сейчас перед Европейским судом в связи с рассмотрением им ряда дел.
And there was a similar case in Venice five months ago. И был подобный случай в Венеции пять месяцев назад.
Hopefully a similar gesture will do the same for you. Надеюсь, подобный жест сделает то же самое для тебя.
Welcoming the explicit prohibition of corporal punishment of children in Republika Srpska, it expressed concern that a similar prohibition was not contained in legislation in the other administrative entities. Приветствуя явное запрещение телесных наказаний детей в Республике Сербской, она выразила обеспокоенность по поводу того, что подобный запрет не фигурирует в законодательстве административных единиц.
The project with the Government of Cambodia is supported by the Government of Australia and in Solomon Islands, similar discussions have been initiated with the Ministries of Health and Education. Проект правительства Камбоджи поддерживается правительством Австралии, а на Соломоновых Островах подобный вопрос обсуждается с министерствами здравоохранения и образования.
I suggest that we come to a similar arrangement... as you have struck with my mother. Я предлагаю составить контракт, подобный тому, какой вы подписали с матушкой.
JULIET: We studied the crash in Dubai... and figured out how to facilitate a similar incident. Мы изучили катастрофу в Дубае... и поняли, как организовать подобный инцидент ещё раз.
A second similar course has been held in Busan, Republic of Korea, from 25 to 30 October 2004. Второй подобный курс был проведен 25 - 30 октября 2004 года в Пусане (Республика Корея).
A similar flexible approach was adopted, for example, in the UNCITRAL Arbitration Rules. Подобный же гибкий подход применяется, например, в арбитражном регламенте ЮНСИТРАЛ.
He suggested that a similar conclusion could be drawn from the provisions of the Covenant. По его мнению, подобный же вывод можно сделать и из положений Пакта.
A similar order number 4 on January 8, 1971 by the Minister of the automotive industry in the USSR. Подобный же приказ Nº 4 от 8 января 1971 года издал Министр автомобильной промышленности СССР.