Way stations distributing aid were established along the road to Serbia. |
На дорогах, ведущих в Сербию, были также размещены пункты раздачи гуманитарной помощи. |
Serbia was found guilty of not preventing genocide. |
Сербию признали виновной в том, что она не предотвратила геноцид. |
During the reporting period, 137 requests were sent from Kosovo to Serbia. |
В отчетный период из Косово в Сербию было направлено 137 запросов. |
Ireland urged Serbia to ensure full implementation of the Criminal Code and the legal protection of all human rights defenders. |
Ирландия настоятельно призвала Сербию обеспечить полное соблюдение Уголовного кодекса и гарантировать юридическую защиту всем правозащитникам. |
It asked Serbia to explain the role of its National Council of National Minorities in improving education. |
Она просила Сербию пояснить роль национального совета национальных меньшинств в повышении уровня образования. |
It encouraged Serbia to ensure full respect of the rights of the LGBT community. |
Она призвала Сербию обеспечить полное уважение прав сообщества ЛГБТ. |
Eight years later, a now democratic and peace-loving Serbia is once again being punished, by being deprived of a part of its territory. |
Восемь лет спустя ныне демократическую и миролюбивую Сербию вновь наказывают, лишая части ее территории. |
The Western-educated King attempted to liberalize Serbia with the goal of creating a Western-style constitutional monarchy. |
Западно-образованный король попытался либерализовать Сербию с целью создания конституционной монархии в западном стиле. |
The Bosnian Serbs arrested them and sent them back to Serbia, but they soon returned. |
Боснийские сербы арестовали их и отправил обратно в Сербию но те вскоре вернулись. |
Great Britain and Austria both considered Serbia as a client state controlled by Russia. |
Великобритания и Австрия считали Сербию государством-клиентом, контролируемым Россией. |
Preserving national integrity is a universal principle of peace from which Serbia should not be excluded. |
Сохранение национальной целостности является универсальным принципом мира, из которого нельзя исключать Сербию. |
Now, the international community wanted to cleanse Serbia of Serbs. |
Теперь международное сообщество хотело бы очистить Сербию от сербов. |
It is the only TV network covering the whole of Serbia. |
Она является единственной телевизионной системой, охватывающей всю Сербию. |
These actions only serve to further isolate Serbia from the rest of Europe. |
Эти акции только еще больше изолируют Сербию от остальной Европы. |
Serbia should not be isolated from Europe in any way. |
Сербию никоим образом нельзя изолировать от остальной Европы. |
We call on Serbia to take the necessary steps to ensure their transfer to the Tribunal without any more delay. |
Мы призываем Сербию принять все необходимые меры в целях обеспечения их незамедлительной передачи Трибуналу. |
This is certain to enflame not just Serbia, but also the Kremlin. |
Это наверняка взбудоражит не только Сербию, но и Кремль. |
It is time for the rest of Central and Eastern Europe to catch up to Serbia. |
Настало время остальным странам Центральной и Восточной Европы догонять Сербию. |
We have called on Serbia several times to encourage the Kosovo Serbs to engage. |
Мы несколько раз призывали Сербию побуждать косовских сербов принять участие. |
And those bodies were taken away to Serbia in an effort to cover up crimes against humanity. |
Эти тела были перевезены в Сербию, чтобы скрыть следы преступлений против человечности. |
He urged Serbia to address all operational shortcomings and to widen the scope of the investigation. |
Он настоятельно призывал Сербию устранить все оперативные недоработки и расширить сферу расследования. |
It urged Serbia to give legitimate recognition to human rights defenders. |
Он призвал Сербию обеспечить признание законности работы правозащитников. |
A visit to Serbia would take place the following year. |
Поездка в Сербию состоится в следующем году. |
It also organized go-and-see visits to Kosovo for Kosovo Serbs, Roma, Ashkali and Egyptians displaced in Serbia. |
Оно организовало также ознакомительные поездки в Косово для перемещенных в Сербию лиц из числа косовских сербов, рома, ашкали и египтян. |
The Office of the Prosecutor will continue to request Serbia's cooperation in support of its ongoing casework in the months to come. |
Канцелярия Обвинителя будет и далее просить Сербию о сотрудничестве для поддержки своей текущей работы в ближайшие месяцы. |