Английский - русский
Перевод слова Serbia
Вариант перевода Сербию

Примеры в контексте "Serbia - Сербию"

Примеры: Serbia - Сербию
They lived in Croatia for most of the year but returned to Serbia during the summer or winter to rejoin their children, who were generally settled there. Большую часть времени в году они проводят в Хорватии, а летом или зимой возвращаются в Сербию, где они воссоединяются со своими детьми, которые проживают, главным образом, там.
His recently completed country visit to Serbia and Kosovo had shown that after l4 years of protracted displacement, there was a window of opportunity to find durable solutions. Недавняя поездка в Сербию и Косово показала, что через 14 лет после масштабных перемещений появились возможности для нахождения долгосрочных решений.
By their turning a deaf ear to these appeals, they are virtually blocking any dialogue, in an effort to obstruct it and to have an alibi for the unprincipled pressures exerted on the Federal Republic of Yugoslavia and Serbia. Игнорируя эти призывы, они по существу блокируют любой диалог в стремлении сорвать его и получить повод для оказания беспринципного нажима на Союзную Республику Югославию и Сербию.
While the number of those fleeing to or displaced within Serbia was not known, it is known that displacement had occurred creating additional humanitarian needs. Хотя точное число людей, бежавших в Сербию или перемещенных в пределах Сербии, неизвестно, ясно, что такое перемещение имело место, что породило дополнительные гуманитарные потребности.
Home | Investing in Serbia | Setting-up a Business | Key Industries | Importing from Serbia | Living in Serbia | Why Serbia? Главная страница | Инвестирование в Сербию | Ведение бизнеса | Ключевые отрасли | Импорт из Сербии | Жизнь в Сербии | Почему Сербия?
Since 2006 75 per cent of resources for the bilateral help projects were directed to the eight priority countries: Angola, Bosnia and Herzegovina, Yemen, Republic of Moldova, Mongolia, Serbia, Vietnam and Zambia. С 2006 года 75% ресурсов для проектов двусторонней помощи направлялись в восемь приоритетных стран: Анголу, Боснию и Герцеговину, Йемен, Молдову, Монголию, Сербию, Вьетнам и Замбию.
Several other countries, including Argentina, Nigeria, Serbia and Venezuela (Bolivarian Republic of), expressly prohibited by law anonymous contributions or donations, irrespective of the amount provided. В ряде других стран, включая Аргентину, Венесуэлу (Боливарианскую Республику), Нигерию и Сербию, анонимные взносы или пожертвования прямо запрещены законом независимо от суммы.
They must also respect the sovereignty and territorial integrity of countries, including Serbia. China has always maintained that the best way to resolve the issue of Kosovo is for the Serbian and Kosovar parties to arrive at a mutually acceptable settlement plan through negotiations. Они должны также уважать суверенитет и территориальную целостность стран, включая Сербию. Китай всегда заявлял, что наилучший способ решения вопроса о Косово - достижение сербской и косовской сторонами взаимоприемлемого плана урегулирования на основе переговоров.
Last April, we started a new project for the temporary return of qualified migrants to Afghanistan, Sierra Leone, the Sudan, Serbia, Montenegro and Bosnia and Herzegovina. В апреле прошлого года мы приступили к осуществлению нового проекта по временному возвращению квалифицированных мигрантов в Афганистан, Сьерра-Леоне, Сербию, Черногорию и Боснию и Герцеговину.
At least 20,000 people from Kosovo, whose vast majority were youth, were instantly trying to illegally emigrate to the European Union, through Serbia and Hungary, due to the high unemployment rate. По меньшей мере 20000 человек из Косово, подавляющее большинство из которых были молодежью, пытались незаконно эмигрировать в Европейский Союз через Сербию и Венгрию из-за высокого уровня безработицы.
The military and refugees on the ships were taken to the Crimea, Constantinople, Lemnos, the Prince Islands, Serbia, Cairo and Malta. Военных и беженцев вывозили в Крым, Константинополь, Лемнос, Принцевы острова, Сербию, Каир и Мальту.
Its name is derived from the Binač Morava River, which flows through northern Macedonia, eastern Kosovo and southern Serbia as part of the Great Morava river system. Название долины происходит от реки Бинач Морава, которая протекает через Республику Македонию, восточную часть Косова и южную Сербию и является частью системы Великой Моравы.
The influence of Byzantine art became more influential after the capture of Constantinople in 1204 in the Fourth Crusade when many Greek artists fled to Serbia. Влияние византийского искусства в стране усилилось после захвата в 1204 году Константинополя в ходе четвертого крестового похода, когда многие греческие художники бежали в Сербию.
The Yugoslav Serbian Ministry of Justice claimed that the removal of public records from Kosovo to Serbia in 1999 was "to prevent the Albanian secessionists from destroying or forging". Министерство юстиции Сербии заявило, что перемещение собраний из Косово в Сербию в 1999 году преследовало цель «препятствовать уничтожению или подделке албанскими сепаратистами».
In 1455 the Ottomans invaded Serbia and conquered all of its territories south of the Western Morava river, completely cutting Zeta off from the core of the Despotate. В 1455 году турки-османы вторглись в Сербию и захватили территорию к югу от Западной Моравы, тем самым отрезав Зету от центра Сербской деспотии.
This it has done in pursuit of its expansionist goal: to break up the Federal Republic of Yugoslavia and Serbia by encouraging the secession of Kosovo and Metohija and its subsequent annexation by Albania. Сделала она это ради своей экспансионистской цели: развалить Союзную Республику Югославию и Сербию, поощряя выход Косово и Метохии и последующую аннексию этого края Албанией.
Although it has been said many times before, allow me to stress that: the future of all the peoples of the western Balkans, including Serbia and Kosovo, lies in the European Union. Хотя это уже не раз говорилось, позвольте мне подчеркнуть, что будущее всех народов Западных Балкан, включая Сербию и Косово, связано с Европейским союзом.
We call on all countries in the Western Balkans, and Serbia in particular, to fulfil their obligations by arresting and transferring all fugitives to the ICTY. Мы призываем все страны региона Западных Балкан, и в частности Сербию, к выполнению своих обязательств по аресту и передаче в МТБЮ всех обвиняемых.
Italy remains committed to contributing to the efforts of the international community in Kosovo, to regional democratic stability and to the European future of all countries of the Western Balkans, including Serbia. Италия намерена и впредь содействовать усилиям международного сообщества в Косово, укреплению демократической стабильности в регионе и обеспечению европейского будущего для всех стран Западных Балкан, включая Сербию.
We also call on Serbia and the Bosnian Serb authorities to fulfil their obligations to the ICTY without further delay, including through the apprehension and transfer of fugitives to The Hague. Мы также призываем Сербию и руководителей боснийских сербов безотлагательно выполнить их обязательства перед МТБЮ, в том числе осуществить задержание и передачу в Гаагу лиц, скрывающихся от правосудия.
For example, it would be very easy for an indicted accused in the Republika Srpska to enter Serbia, where there is currently no reasonable prospect of his being arrested. Например, было бы очень просто для подсудимого, обвиняемого в Республике Сербской, перебраться в Сербию, где на данный момент возможность его ареста практически исключена.
In addition, in many jurisdictions, including Afghanistan, Austria, Ghana, Norway and Serbia, forced marriage is considered by the respective criminal codes as a crime in its own right. Кроме того, во многих юрисдикциях, включая Австрию, Афганистан, Гану, Норвегию и Сербию, принудительный брак квалифицируется в соответствующих уголовных кодексах в качестве отдельного преступления.
The eventual return of Kosovo Albanian refugees and internally displaced persons may cause the displacement towards Serbia proper of an unpredictable number of Serbs currently residing in Kosovo. Возможное возвращение в Косово албанских беженцев и внутренних переселенцев может стать причиной перемещения в Сербию непредсказуемого числа сербов, в настоящее время проживающих в Косово.
The KLA has rapidly moved back into all parts of Kosovo, in particular the south-west, and a large number of Kosovo Serbs have left their homes for Serbia. ОАК быстро вернулась во все части Косово, особенно в юго-западные районы, а многие косовские сербы покинули свои дома и уехали в Сербию.
Albania expresses its deep appreciation for the efforts of the European Union, along with those of other countries that have recognized Kosovo, to bring Serbia to a reasonable position by presenting this new resolution. Албания выражает глубокую признательность Европейскому союзу и другим признавшим Косово странам за их усилия, которые позволили убедить Сербию занять благоразумную позицию, выразившуюся в представлении этой новой резолюции.