| The Committee visited Argentina, Djibouti, Japan, Morocco, Qatar, the Russian Federation, Serbia and Uruguay. | Комитет посетил Аргентину, Джибути, Катар, Марокко, Российскую Федерацию, Сербию, Уругвай и Японию. |
| The proposed beneficiaries of the project are Armenia, the Republic of Moldova, Serbia and Tajikistan. | В список бенефициаров проекта предлагается включить Армению, Республику Молдова, Сербию и Таджикистан. |
| Surveys on stateless populations were undertaken in a range of countries including Belarus, Kyrgyzstan, Libya, Serbia and the Philippines. | В ряде стран, включая Беларусь, Кыргызстан, Ливию, Сербию и Филиппины, были проведены обследования лиц без гражданства. |
| UNECE has been involved in activities undertaken in its member countries, including Azerbaijan, Belarus, Serbia and Ukraine. | ЕЭК ООН приняла участие в ряде мероприятий, проведенных во входящих в нее странах-членах, включая Азербайджан, Беларусь, Сербию и Украину. |
| It invited Luxembourg, Montenegro, Portugal and Serbia to provide their overdue reports without delay. | Она призвала Люксембург, Португалию, Сербию и Черногорию безотлагательно представить свои просроченные доклады. |
| The judgement requires Serbia to ensure the disbursement of pension and disability insurance payments. | Это судебное решение обязывает Сербию обеспечить выплату пенсии и страховых сумм по инвалидности. |
| The Prosecutor was informed that first steps in transferring material from Bosnia and Herzegovina to Serbia and vice versa have been taken. | Обвинитель получил информацию о том, что были приняты первые меры для передачи материалов из Боснии и Герцеговины в Сербию и наоборот. |
| On 17 and 18 October, Mr. Williamson travelled to Serbia to meet with officials of the newly formed Government in Belgrade. | 17 и 18 октября г-н Уильямсон посетил Сербию для встречи с официальными представителями вновь сформированного правительства в Белграде. |
| The Co-Chairs asked Serbia to indicate the methodology it will use to carry out survey activities. | Сопредседатели попросили Сербию указать методологию, которую она будет использовать при проведении операций по обследованию. |
| The Lao People's Democratic Republic congratulated Serbia on its progress since the previous UPR cycle. | Лаосская Народно-Демократическая Республика поздравила Сербию с достижением прогресса со времени предыдущего цикла УПО. |
| It congratulated Serbia on the establishment of the Office for Human and Minority Rights and on the ratification of CPED. | Она поздравила Сербию в связи с учреждением Бюро по правам человека меньшинств и ратификацией КПИ. |
| It encouraged Serbia to actively implement the new Anti-Corruption Strategy. | Она призвала Сербию активно проводить в жизнь новую антикоррупционную стратегию. |
| That they finished their mission and were supposed to return home to Serbia. | Они закончили свою миссию и должны были вернуться на родину в Сербию. |
| We traced it back to an Ana Marcovic and called her parents in Serbia. | Телефон принадлежит Ане Маркович, мы позвонили её родителям в Сербию. |
| We understand the particular reasons that have led Serbia to seek an advisory opinion from the International Court of Justice (ICJ). | Нам понятны те особые обстоятельства, которые подтолкнули Сербию к тому, чтобы просить консультативного заключения Международного Суда. |
| According to various accounts, they were moved to Serbia or hidden by interested individuals. | Согласно различным сведениям, они были перевезены в Сербию или спрятаны заинтересованными лицами. |
| Concerning the ICTY, we applaud Serbia for the arrest and transfer of Radovan Karadzic. | Что касается МТБЮ, то мы поздравляем Сербию с арестом и выдачей Радована Караджича. |
| CEDAW also urged Serbia to adopt a draft National Plan against Human Trafficking. | Кроме того, КЛДЖ призвал Сербию разработать проект Национального плана противодействия торговле людьми. |
| Most of them, would enter Serbia and then illegally move to Hungary. | Большинство из них войдут в Сербию, а затем незаконно переедут в Венгрию. |
| After the Russian socialist revolution, he escaped to the island of Lemnos and a few months later to Serbia. | После российской социалистической революции, он бежал на остров Лемнос и несколько месяцев спустя в Сербию. |
| Bulgaria attacked its former allies: Serbia, Greece and Montenegro. | Болгария напала на бывших союзников - Сербию, Грецию и Черногорию. |
| In October 2014 the fighters returned to Serbia. | В октябре 2014 года бойцы отряда вернулись в Сербию. |
| A new constitution in 1869 defined Serbia as an independent state. | В 1869 году новая конституция определила Сербию как независимое государство. |
| A couple of years later his brother Prince Bojidar made a secret visit to Serbia to gather support for the House of Karageorgevitch. | Несколько лет спустя его младший брат Божидар тайно посещал Сербию, чтобы получить поддержку для дома Карагеоргиевичей. |
| President of Azerbaijan Ilham Aliyev paid an official visit to Serbia in 2011. | Президент Азербайджана Ильхам Алиев посетил Сербию с официальным визитом в 2011 году. |