Английский - русский
Перевод слова Serbia
Вариант перевода Сербию

Примеры в контексте "Serbia - Сербию"

Примеры: Serbia - Сербию
About 500,000 young people left Serbia between 1991 and 2001 in search of better livelihoods. В период с 1991 года по 2001 год более 500000 молодых людей покинули Сербию в поисках лучшей жизни.
The Office of the Prosecutor urges Serbia to address the situation. Канцелярия Обвинителя настоятельно призывает Сербию принять меры для урегулирования этой ситуации.
Serbia is welcome to work with us as two sovereign and neighbouring States. Мы приглашаем Сербию к сотрудничеству в духе, принятом между суверенными государствами-соседями.
The Fund has also received contributions from several first-time donors, including Serbia and the Regional Government of Flanders (Belgium). Фонд также получил взносы от нескольких доноров, сделавших это впервые, включая Сербию и региональное правительство Фландрии (Бельгия).
It encouraged Serbia to strengthen prevention activities, including birth registration, targeting children who were especially vulnerable or at risk. Он призвал Сербию активизировать профилактическую деятельность, включая регистрацию рождений, которая ориентирована на детей, являющихся особенно уязвимыми или находящихся под угрозой.
He was particularly concerned that Kosovo's independence could destabilize Serbia and undermine regional stability, thus damaging European prospects for the Balkans. Он выразил особую обеспокоенность тем, что независимость Косово может дестабилизировать Сербию и подорвать стабильность в регионе, тем самым негативно сказавшись на перспективах интеграции Балкан в Европу.
Over 97 percent of fuel imported from neighbouring countries, including Serbia. Более 97% топлива, импортируется из соседних стран, включая Сербию.
However, following two trips of the Prosecutor to Serbia and meetings with senior officials, progress has recently been achieved in these areas. Однако после двух поездок Обвинителя в Сербию и встреч со старшими должностными лицами в этих областях недавно был достигнут определенный прогресс.
The European Union's conditionality policy leverage has remained the sole effective mechanism compelling Serbia to meet its international obligations. Проводимая Европейским союзом политика обусловленности по-прежнему являлась единственным эффективным механизмом, побуждающим Сербию к выполнению ее международных обязательств.
In addition, receivers that had recently been delivered to Serbia and Uzbekistan would soon be fully operational. Кроме того, вскоре начнут действовать приемные устройства, доставленные недавно в Сербию и Узбекистан.
No new case files have been sent to Croatia or Serbia during the reporting period. В течение отчетного периода никакие следственные досье в Хорватию или Сербию не направлялись.
With regard to people who had definitively moved to Serbia, the reasons for their decision had been studied. Если говорить о той части населения, которая окончательно перебралась в Сербию, то причины их невозвращения в Хорватию были изучены.
Spain also requested Serbia to expand its plans concerning the promotion and protection of Roma communities. Испания также просила Сербию подробно рассказать о своих планах в отношении поощрения и защиты общин рома.
Japan asked Serbia to elaborate further on its perspectives concerning the reported use of excessive force by the police in pre-trial proceedings. Япония просила Сербию подробнее рассказать о перспективах в отношении сообщений о чрезмерном применении сил полицией в ходе досудебного разбирательства.
The delegation of the Committee had paid its second official visit to Serbia from 19 to 29 November 2007. Делегация Комитета совершила свой второй официальный визит в Сербию 19-29 ноября 2007 года.
Presumably, John accompanied his sister Helena when she moved to Serbia to marry Stephen Dušan in 1332. Предположительно, Иван сопровождал свою сестру Елену, когда она приехала в Сербию в 1332 году, чтобы выйти замуж за короля Стефана Душана.
The Presidency made a number of notable visits in the wider region during the reporting period, including a visit to Serbia on 23 April. В отчетный период Президиум совершил ряд важных поездок по региону, включая поездку в Сербию 23 апреля.
I believe that if that were to occur, Serbia would, for the first time in 20 years, begin to believe that the EU actually sees Serbia as an integral part of a complete European Union. Я считаю, что если это случится, то Сербия впервые за 20 лет начнет верить, что ЕС действительно рассматривает Сербию в качестве неотъемлемой части Европейского союза.
Serbia was a priority country supported by the Secretariat; further, the Secretariat would be pleased to continue providing support to Serbia, with UNCTAD as a development partner. Секретариат рассматривает Сербию как одного из первоочередных получателей такой поддержки; Секретариат готов и впредь предоставлять ее Сербии во взаимодействии с ЮНКТАД как партнером по процессу развития.
The cooperation of Serbia with the Committee had proved generally close and fruitful, as demonstrated by the visit made to Serbia by Committee members under article 20 of the Convention. Говоря в целом, сотрудничество Сербии с Комитетом осуществляется на тесной и плодотворной основе, о чем свидетельствует, в частности, поездка членов Комитета в Сербию в рамках статьи 20 Конвенции.
Since the 3MSP, the President of the 3MSP has visited Thailand, Viet Nam, Cambodia and Serbia for universalization purposes. После СГУ-З Председатель СГУ-З посетил в интересах универсализации Таиланд, Вьетнам, Камбоджу и Сербию.
When Yugoslavia crashed, Blondie and his dad, a Serbian officer in the Yugoslav Army, went to Serbia. Когда развалилась Югославия, Блонди со своим отцом, офицером ЮНА, уехали в Сербию.
He thought he was saving Serbia, and all he managed to do was start World War I. Он думал, что спасает Сербию, а в итоге развязал Первую мировую.
These witnesses refused to come to Serbia for that purpose, and a video-link between Zagreb and Belgrade had to be organised. Эти свидетели отказались приехать для дачи показаний в Сербию, и для них пришлось организовать видеоконференцсвязь между Загребом и Белградом.
In early November 2005, my predecessor travelled to Serbia to meet with Prime Minister Koštunica concerning outstanding matters between the government and the Tribunal. В начале ноября 2005 года мой предшественник совершил поездку в Сербию до переговоров с премьер-министром Коштуницей по нерешенным вопросам между правительством и Трибуналом.