| Committed to seeking a safer world for all, we also all share the objective of nuclear security. | Будучи привержены тому, чтобы добиваться создания более безопасного мира для всех, мы также разделяем цели обеспечения физической ядерной безопасности. |
| It provides the opportunity for seeking redress for issues that have not been addressed at the national level. | Это дает возможность добиваться в судебном порядке справедливости в вопросах, которые остаются без внимания на национальном уровне. |
| Social and economic factors, such as dependency on the income of her partner, may also prevent a woman from seeking justice. | Мешать женщинам добиваться правосудия могут также социальные и экономические факторы, такие как зависимость от доходов своего партнера. |
| He also noted, however, that size often did not deter smaller groups or territories from seeking independence. | Вместе с тем он отметил, что размеры часто не мешают более мелким группам и территориям добиваться независимости. |
| The administration will continue seeking congressional funding support for the enterprise. | Администрация будет и далее добиваться финансовой поддержки Конгресса для этого комплекса. |
| Fear and lack of confidence in the courts also act as deterrents to seeking redress. | Опасения и недоверие к судам также играют роль в сдерживании намерения добиваться возмещения ущерба. |
| On 9 October 1997, the State party had provided information on the possibility of seeking compensation. | 9 октября 1997 года государство-участник представило информацию о возможности добиваться компенсации. |
| We will continue to be actively engaged in seeking progress on that matter. | Мы будем и впредь активно добиваться прогресса в этом вопросе. |
| Denmark is therefore seeking to become a member of the Security Council in 2005 and 2006. | Поэтому Дания будет добиваться членства в Совете Безопасности в 2005 и 2006 годах. |
| On April 11, 2005, he announced that he would be seeking election to a full four-year term. | 11 апреля 2005 года Хейнеман объявил, что будет добиваться избрания на полный четырёхлетний срок. |
| Milk, however, considered seeking a position in the California State Assembly. | Милк, однако, желал большего, он решил добиваться места в законодательной Ассамблее штата Калифорния. |
| We will of course be seeking substantial damages from the police service, who brought about this miscarriage of justice. | Мы, конечно, будем добиваться солидного возмещения от службы полиции, допустившей эту судебную ошибку. |
| My delegation will be seeking the support of all countries in favour of that resolution. | Моя делегация намерена добиваться поддержки этой резолюции всеми странами. |
| It is my intention to continue seeking a joint agreement soon. | Я намерен продолжать добиваться заключения соглашения в скором времени. |
| Doubts were expressed whether victims of racial discrimination have effective remedies at their disposal for seeking just and adequate reparation from the competent tribunals. | Были выражены сомнения в отношении того, действительно ли лица, подвергающиеся расовой дискриминации, располагают эффективными средствами правовой защиты, позволяющими добиваться справедливого и адекватного возмещения от компетентных судебных инстанций. |
| It was agreed that such a group could be active in seeking political and financial support for INSTRAW. | Была достигнута договоренность о том, что такая группа будет добиваться политической и финансовой поддержки МУНИУЖ. |
| Most important, the Ivorian parties should remain firm in seeking to solve their disputes through dialogue. | Но самое важное, чтобы ивуарийские стороны сохранили решимость добиваться урегулирования своих споров посредством диалога. |
| The author claims that this judicial interpretation of the Racial Discrimination Act precludes him from seeking remedy via the Australian court system. | Петиционер утверждает, что такое судебное толкование положений Закона о расовой дискриминации лишает его возможности добиваться правовой защиты по линии австралийской судебной системы. |
| The Office of the Prosecutor will remain actively engaged in seeking the arrest of all remaining fugitives. | Канцелярия Обвинителя будет по-прежнему активно добиваться ареста всех лиц, все еще скрывающихся от правосудия. |
| Some traditional religious practices, such as polygamy, also tended to discourage women from seeking justice in court. | Добиваться справедливости в судах женщинам мешает также традиционная религиозная практика, и в частности полигамия. |
| The Special Rapporteur will continue seeking access to Myanmar so as to more fully discharge his mandate. | Специальный докладчик будет по-прежнему добиваться возможности посетить Мьянму в целях выполнения своего мандата в более полном объеме. |
| This, according to the Adviser, showed the importance of seeking the broadest possible local consensus to a constitutional change. | Это, по словам юрисконсульта, показало, насколько важно добиваться как можно более широкого консенсуса на местном уровне в отношении конституционных изменений. |
| The resolution has demonstrated the determination of the United Nations in seeking a political solution to the Liberian question. | Принятие этой резолюции является свидетельством решимости Организации Объединенных Наций добиваться урегулирования конфликта в Либерии с помощью политических средств. |
| In addition, the lack of knowledge of the constitution and the absence of a human rights culture prevented citizens from seeking redress. | Кроме того, добиваться защиты от произвола гражданам мешают незнание Конституции и отсутствие культуры прав человека. |
| The Group would be seeking further clarification on how that omission had affected the compensation packages of the individuals concerned. | Группа будет добиваться дальнейших разъяснений того, как это упущение повлияло на размер совокупного вознаграждения указанных лиц. |