| The following are the typical laws that are significant in the establishment of sectoral human rights mechanism. | Ниже следуют типичные законы, имеющие важное значение в установлении отраслевой системы обеспечения прав человека. |
| However, in practice Governments and development agencies were selective and took a sectoral approach to implementation. | Однако на практике правительства и учреждения, занимающиеся вопросами развития, действовали избирательно и применяли отраслевой подход к осуществлению. |
| It was observed that, under the current legal regime, interested States were able to establish a regional organization to coordinate sectoral activities. | Было замечено, что в рамках нынешнего правового режима заинтересованные государства могут учреждать региональную организацию для координации отраслевой деятельности. |
| Governments should reconfigure policies to promote broad-based economic growth, innovation and sectoral diversification. | Правительствам следует перестроить свою политику для стимулирования всеобъемлющего экономического роста, инновационной деятельности и отраслевой диверсификации. |
| There is a need to optimize all forms of structural and sectoral statistics on a quarterly and annual basis, taking into account SNA requirements. | Необходима оптимизация всех форм структурной и отраслевой статистики квартальной и годовой периодичности с учетом требований СНС. |
| Gender budgeting in sectoral policies, programmes and projects; | учет гендерной проблематики при составлении бюджета для осуществления отраслевой политики, программ и проектов; |
| Countries with risk-informed sectoral policy review or reform processes at national and subnational levels | Страны, внедрившие процедуры обзора отраслевой политики с учетом риска или реформы на национальном и субнациональном уровнях |
| Measures for preventing stereotyping regarding gender roles, which lead to occupational and sectoral segregation. | реализацию мер по предотвращению формирования стереотипных представлений в отношении гендерных ролей, которые являются причиной профессиональной и отраслевой сегрегации; |
| Global Programme work on energy aimed to strengthen national development strategies and sectoral policies that address the energy service needs of the poor. | Деятельность глобальной программы в сфере энергетики имела целью повышение эффективности национальных стратегий развития и отраслевой политики, направленных на удовлетворение потребностей бедных слоев населения в энергии. |
| Several other statistical indicators point to sectoral segregation. | Некоторые другие статистические показатели указывают на наличие отраслевой сегрегации. |
| This can complement other exchanges related to sectoral integration; | Эта деятельность может дополнять обмен другой информацией по вопросам отраслевой интеграции; |
| It is proposed that general or sectoral budgetary support play an increasingly predominant role in the implementation of European aid. | Все более весомую роль в предоставлении европейской помощи предлагается отвести общей или отраслевой бюджетной поддержке. |
| At first glance, it is perhaps not obvious why monetary policy setters might be interested in sectoral statistics. | На первый взгляд совершенно неочевидно, что разработчики денежно-кредитной политики могут интересоваться отраслевой статистикой. |
| The UK's monetary policy framework is founded on an explicit target for aggregate, not sectoral, inflation. | Основой денежно-кредитной политики Соединенного Королевства является четко сформулированный целевой показатель общей, а не отраслевой инфляции. |
| In subsequent releases, the sectoral coverage of the services sector expands, and the data become more mature. | В последующих публикациях данных отраслевой охват сектора услуг расширяется и данные становятся более зрелыми. |
| Existing resources should be utilized to identify and deal with incompatibilities within sectoral policies and to strengthen common goals. | Имеющиеся ресурсы следует использовать для выявления и преодоления внутренних несоответствий в отраслевой политике и для укрепления общих задач. |
| Costs spent on research and development and development of sectoral research will be exempt from taxation. | Средства, направленные на научные разработки и развитие отраслевой науки, будут освобождены от налогообложения. |
| Promote the harmonization and coordination of the macroeconomic and sectoral policies of our countries. | 14.1 Содействие согласованию и координации макроэкономической и отраслевой политики. |
| To be truly effective, the Commission's consideration of resource management issues had to be combined with an equal emphasis on sectoral policy development. | В интересах максимальной эффективности рассмотрение Комиссией вопросов управления ресурсами необходимо сочетать с уделением такого же внимания разработке отраслевой политики. |
| This Chapter analyses environmentally related competitiveness concerns arising on account of the sectoral and scale composition of developing countries' exports. | В данной главе проводится анализ имеющих экологическую подоплеку опасений в отношении конкурентоспособности, которые порождаются факторами отраслевой структуры экспорта развивающихся стран и размера предприятий этих стран. |
| Developing countries' exports may become vulnerable to external environmental requirements, on account of their scale and sectoral composition. | Экологические требования зарубежных стран могут оказывать существенное воздействие на экспорт из развивающихся стран, что объясняется его отраслевой структурой и размерами существующих предприятий. |
| In liberalizing services, therefore, special attention needs to be given to the interaction among a multiplicity of sectoral policies. | Поэтому при либерализации услуг особое внимание необходимо уделять взаимодействию многочисленных мер в области отраслевой политики. |
| This problem is further complicated by the administrative challenge of pooling or sharing funds that are still allocated on a departmental or sectoral basis. | Проблема еще более усложняется административной задачей объединения и совместного использования средств, которые по-прежнему распределяются на ведомственной или отраслевой основе. |
| It is closely linked to the National Programme for Sustainable Human Development, as a sectoral framework programme. | Она непосредственно включена в Национальную программу устойчивого развития людских ресурсов в качестве рамочной отраслевой программы. |
| Some of the above-mentioned plans and programmes have a clearly defined sectoral scope. | Некоторым из перечисленных выше планов и программ присущ явно выраженный отраслевой характер. |