| Got some room to the outside. | У него есть пространство, чтобы двигаться к аутсайду. |
| Still, we have room for manoeuvre. | Что ж, у нас есть пространство для манёвра. |
| In particular, public procurement may incorporate provisions that provide room for initiatives by social entrepreneurs. | В частности, государственные закупки могут производиться на основе положений, которые обеспечивают пространство для инициатив социальных предпринимателей. |
| But in order to do that, she needs to make room for them. | И чтобы это сделать, ей нужно создать для них пространство. |
| Well, in the drawings, it shows a room behind this wall. | Ну, в рисунках видно, что есть пространство за этой стеной. |
| If this leaks to the press, your room for manoeuvre will be severely compromised. | Если будет допущена утечка в прессу, ваше пространство для маневра существенно сократится. |
| Well, that does leave room for interpretation. | Значит, есть пространство для манёвра. |
| However, at the same time there is some room for doubt. | Однако, вместе с этим есть некоторое пространство для сомнений. |
| It shrinks your brain and leaves more room for it to swell. | Он сужает сосуды и оставляет пространство для опухоли. |
| So we can make enough room so you can pull yourself out of there. | Так можно попробовать увеличить пространство, чтобы вы смогли выбраться оттуда. |
| We will still need to make room for our people here, one way or another. | Нам все еще потребуется создать пространство для наших людей, так или иначе. |
| And you're young, you've room to grow. | И ты молод, будет пространство для роста. |
| He can't breathe, give him room, please. | Он не может дышать, освободите пространство, пожалуйста. |
| I have made room for whatever you're going through. | Я дала тебе пространство для того, через что ты проходишь. |
| Maybe it was a sign that Matty needed room to miss me. | Может, это был знак, что Мэтти нужно пространство, чтобы по мне заскучать. |
| Okay, so I think we need to make more room. | Так, я думаю, нам нужно расширить пространство. |
| They used to make us leave room between us for the Holy Spirit. | Обычно они заставляли нас оставлять пространство для Святого Духа между нами. |
| Except they leave room for a cow. | Только они оставляют пространство для коровы. |
| Okay, Mr. Agos, you have some room to maneuver here. | Хорошо, мистер Агос, у вас есть пространство для маневра тут. |
| Some increasingly feel that the room available to enable true intercultural exchanges and discussion is progressively shrinking. | Некоторые наблюдатели все больше чувствуют, что существующее пространство для проведения подлинных межкультурных обменов и дискуссий последовательно сужается. |
| Any such definition should be flexible enough to allow States some room for manoeuvre. | Такое определение должно быть достаточно гибким, с тем чтобы у государств имелось некоторое пространство для маневра. |
| The Mission had also called upon the Kosovo Albanian leaders to make room for the minorities to live in Kosovo. | Миссия призвала также лидеров косовских албанцев создать пространство для проживания в Косово меньшинств. |
| Nor is it clear what room for discretion has been provided to the European Commission to address such outcomes. | Также не ясно, какое пространство для маневра было предоставлено Европейской Комиссии для решения подобных проблем. |
| Though the US had disproportionate economic clout, its room for political and military maneuver was constrained by Soviet power. | США обладали несравнимой экономической мощью, но их пространство для политического и военного маневра ограничивал Советский Союз. |
| After all, in foreign policy matters, the next president's room for maneuver will be very small. | В конце концов, в вопросах внешней политики у следующего президента будет очень небольшое пространство для маневрирования. |