Английский - русский
Перевод слова Room
Вариант перевода Пространство

Примеры в контексте "Room - Пространство"

Примеры: Room - Пространство
People were given a place to gather, room to play, a space to share. Люди получили место, чтобы собираться, пространство для игр, место, которым можно поделиться.
Olmert's room for maneuver within his party, and particularly within his coalition, is very small. Пространство для маневров Ольмерта внутри его партии, и особенно внутри его коалиции, является очень маленьким.
It would secure a commonly agreed basis adjusted to the present realities of development cooperation, while giving sufficient room for the organizations to take into account their specificities. Это обеспечило бы общую согласованную базу, адаптированную к нынешним реалиям сотрудничества в области развития, и в то же время открыло бы достаточное пространство для учета организациями их собственной специфики.
Nevertheless, room for discretionary fiscal policy is indispensable. Тем не менее совершенно необходимо оставить пространство для проведения дискреционной бюджетной политики.
A man needs his own space and room, and Luke does not have that at your house. Мужчине необходимо его личное пространство и комната, и у Люка нет такого в твоем доме.
Four offices, an interrogation room, and a bullpen in the center. Четыре кабинета, одна допросная, и открытое пространство в центре.
Disk space commitments (with room for expansion) - see the mirror size page. Дисковое пространство обязательно (с местом для расширения) - смотрите страницу размеров зеркала.
The bathroom is a comfortable and spacious space sharing the facilities of the Twin room. Ванная комната представляет собой комфортабельное обширное пространство, с теми же самыми удобствами, что и в номере Twin.
We tried to make it a little ambiguous and give it some wiggle room on that end. Мы пытались сделать это немного двусмысленным и дать этому некоторое пространство для манёвра на том конце.
Interior space was organized around the hearth in a central room with separate private quarters for men and women. Внутреннее пространство дома было организовано вокруг очага в центре комнаты с отдельными комнатами для мужчин и женщин.
A small building linked to one of the platforms serves as a waiting room. В результате небольшое пространство, обрамленное колоннами, служит преддверием большой комнаты.
I made good use of the space, I spent time in the room beforehand, too. Я хорошо использовала пространство, заранее изучила помещение.
There must be some kind of wiggle room here. Должно же быть какое-то пространство для маневра.
The bank just got its wiggle room. Банк только что получил пространство для маневра.
But I still think there's some wiggle room here. Но у нас ещё есть пространство для манёвра.
I crawled into a space beneath the house, under her room. Я пролезал в пространство под домом, под ее комнатой.
Anyone or anything that was in this room at the time of the experiment... is now being transmitted through space. Все и всё, что находилось в этом зале во время эксперимента... сейчас передаётся через пространство.
But the room is just an empty space Но комната - это просто пустое пространство...
With annual expenditures for prescription drugs in the US totaling $300 billion, there is certainly room to cut costs. При ежегодных затратах на отпускаемые по рецепту лекарства, которые в США составляют 300 миллиардов долларов, определенно есть пространство для снижения расходов.
Surely there is room across divides of party and nation to address these pressing humanitarian needs, which otherwise would only fuel future political trouble. Конечно, есть пространство для маневра между этим разделением на партию и страну, воспользовавшись которым можно заняться данными неотложными гуманитарными потребностями, которые иначе только будут и дальше подпитывать будущие политические проблемы.
Now, as you can see, it's no longer just one room, but it's everywhere. Теперь, как видите, это больше не одна комната, но все пространство.
Given the technology at their disposal, it won't stop them, but it should give us some breathing room. Учитывая технологии, которые у них есть, это их не остановит, но хотя бы даст нам какое-то пространство для маневра.
The provisions introduced the means to reduce domestic support while at the same time giving Governments some room to develop agricultural policies responsive to national needs. Его положения вводят средства уменьшения внутренней поддержки, и в то же время обеспечивают правительствам пространство для маневра в развитии сельскохозяйственной политики, отвечающей национальным потребностям.
Unwritten law influences gender relations, limiting the vital space of women, creating room for human rights violations and justifying the exclusion of women from decision-making. «Неписаный закон» оказывает воздействие на отношения между мужчинами и женщинами, ограничивая жизненное пространство женщин, создавая предпосылки для нарушений прав человека и оправдывая исключенность женщин из процесса принятия решений.
Canadian thinking - and I am sure this is true of other countries around this room - on outer space has evolved in recent years. В последние годы канадские воззрения на космическое пространство - да я уверен, что то же самое справедливо и для других стран, присутствующих в этом зале, - претерпевают эволюцию.