And the room for manoeuvre is limited. |
И пространство для уверток ограничено. |
You just have to give her some room. |
Ты должен дать ей пространство. |
They just needed some room. |
Им просто нужно пространство. |
I need room for my new storyline. |
Мне нужно пространство для сюжета. |
They just needed some room. |
Им просто нужно какое-то пространство. |
It gives us breathing room. |
Он даёт нам пространство для передышки. |
We need room to expand. |
Нам нужно пространство для роста. |
Earth needs room to expand. |
Земле нужно пространство для расширения. |
He's got some room! |
У него есть пространство! |
So much room here. |
А тут такое пространство. |
All right, give us some room. |
Ладно, освободите пространство. |
Make room for another round. |
Освободите пространство для следующего. |
That room is the space. |
Комната - это пространство. |
I want a lot of room. |
Нам нужно пространство для маневра. |
These miraculous sounds fill the inner space of the room up with tranquillity. |
Эти волшебные звуки наполняют пространство спокойствием. |
You add some gas to inflate it so you have room to look around. |
Вы вводите газ, чтобы создать пространство для обзора. |
I love mauve, but a soft, creamy yellow will just open up the entire room. |
Обожаю мов, но мягкий, кремово-желтый расширит пространство. |
True, there is room to run the government more efficiently, especially in the areas of education and health care. |
Действительно, еще есть пространство для маневра, благодаря которому правительство может быть более эффективным, особенно в сферах образования и здравоохранения. |
Regardless of which route we choose, the world's current predicament limits our room to maneuver. |
По какому бы пути мы не пошли, человечеству всё равно придётся столкнуться с тем, «пространство для маневра» ограничено. |
Modern and innovative building technology demands a solution that allows a lot of room for cost saving, flexibility and expansion. |
Современные, инновативные инженерные системы зданий требуют решений, которые оставляют участвующим в строительстве и эксплуатации фирмам как можно большее пространство для манёвра в отношении издержек, гибкости и возможности наращивания элементов. |
Developing countries can thus sustain service-led growth, given the huge room they have for catch-up and convergence. |
Развивающиеся страны, таким образом, могут поддержать экономический рост, вызванный развитием сферы услуг, учитывая какое огромное пространство они имеют для деятельности, чтобы догнать друг друга и сблизиться. |
China's growth rate remains perched at a very high level, so there is a great deal of room to fall. |
Поскольку темпы роста Китая очень высоки, пространство для падения велико. |
If you have room, a bigger vehicle will do the trick. |
Если пространство позволяет, то поперек дороги можно выкатить грузовик. |
So you can see that both bookcases are counterweighted... so they can pivot easily, enabling the entire room to be opened up. |
Как видите, все книжные полки сбалансированы, чтобы их легко можно было передвинуть и расширить пространство. |
Stout never answers that question, giving Chaykin plenty of room to maneuver, which he uses with enviable skill. |
Стаут никогда не отвечал на этот вопрос, дав тем самым Чайкину огромное пространство для манёвров, которое он использовал с завидным мастерством». |