| And the room for manoeuvre is limited. | И пространство для уверток ограничено. |
| You just have to give her some room. | Ты должен дать ей пространство. |
| They just needed some room. | Им просто нужно пространство. |
| I need room for my new storyline. | Мне нужно пространство для сюжета. |
| They just needed some room. | Им просто нужно какое-то пространство. |
| It gives us breathing room. | Он даёт нам пространство для передышки. |
| We need room to expand. | Нам нужно пространство для роста. |
| Earth needs room to expand. | Земле нужно пространство для расширения. |
| He's got some room! | У него есть пространство! |
| So much room here. | А тут такое пространство. |
| All right, give us some room. | Ладно, освободите пространство. |
| Make room for another round. | Освободите пространство для следующего. |
| That room is the space. | Комната - это пространство. |
| I want a lot of room. | Нам нужно пространство для маневра. |
| These miraculous sounds fill the inner space of the room up with tranquillity. | Эти волшебные звуки наполняют пространство спокойствием. |
| You add some gas to inflate it so you have room to look around. | Вы вводите газ, чтобы создать пространство для обзора. |
| I love mauve, but a soft, creamy yellow will just open up the entire room. | Обожаю мов, но мягкий, кремово-желтый расширит пространство. |
| True, there is room to run the government more efficiently, especially in the areas of education and health care. | Действительно, еще есть пространство для маневра, благодаря которому правительство может быть более эффективным, особенно в сферах образования и здравоохранения. |
| Regardless of which route we choose, the world's current predicament limits our room to maneuver. | По какому бы пути мы не пошли, человечеству всё равно придётся столкнуться с тем, «пространство для маневра» ограничено. |
| Modern and innovative building technology demands a solution that allows a lot of room for cost saving, flexibility and expansion. | Современные, инновативные инженерные системы зданий требуют решений, которые оставляют участвующим в строительстве и эксплуатации фирмам как можно большее пространство для манёвра в отношении издержек, гибкости и возможности наращивания элементов. |
| Developing countries can thus sustain service-led growth, given the huge room they have for catch-up and convergence. | Развивающиеся страны, таким образом, могут поддержать экономический рост, вызванный развитием сферы услуг, учитывая какое огромное пространство они имеют для деятельности, чтобы догнать друг друга и сблизиться. |
| China's growth rate remains perched at a very high level, so there is a great deal of room to fall. | Поскольку темпы роста Китая очень высоки, пространство для падения велико. |
| If you have room, a bigger vehicle will do the trick. | Если пространство позволяет, то поперек дороги можно выкатить грузовик. |
| So you can see that both bookcases are counterweighted... so they can pivot easily, enabling the entire room to be opened up. | Как видите, все книжные полки сбалансированы, чтобы их легко можно было передвинуть и расширить пространство. |
| Stout never answers that question, giving Chaykin plenty of room to maneuver, which he uses with enviable skill. | Стаут никогда не отвечал на этот вопрос, дав тем самым Чайкину огромное пространство для манёвров, которое он использовал с завидным мастерством». |