| Innovative mechanisms for development financing should be explored, but must never replace ODA. | Необходимо рассмотреть вопрос о внедрении новаторских механизмов финансирования развития, но при этом такие механизмы никогда не должны заменять официальную помощь в целях развития. |
| Private investment could supplement or replace the usually scarce public finance. | Частные инвестиции могут дополнять или заменять, как правило, ограниченные государственные финансовые ресурсы. |
| In this regard, innovative funding should complement official development assistance, not replace it. | В этом отношении новые формы финансирования должны не заменять официальную помощь в целях развития, а должны дополнять ее. |
| He agreed that the Court should complement and not replace national courts. | Он согласен с тем, что Суд должен дополнять, а не заменять национальные суды. |
| The Ministers stressed that extrabudgetary resources should not replace regular and predictable funds from assessed contributions for the core activities of the Organization. | Министры подчеркнули, что внебюджетные ресурсы не должны заменять регулярные и предсказуемые средства, поступающие в счет начисленных взносов на цели основных видов деятельности Организации. |
| Electronic bracelets, already used as an alternative to imprisonment, could sometimes replace pre-trial detention. | Электронные браслеты, которые уже используются в качестве альтернативы тюремному заключению, могут в некоторых случаях заменять содержание под стражей до суда. |
| A spray system on land of at least the same capacity may replace the on-board spray system. | Водораспылительная система, находящаяся на берегу и имеющая по меньшей мере такую же мощность, может заменять судовую водораспылительную систему». |
| Such institutions should complement but not replace the role of the competent authorities charged with carrying out criminal investigations. | Такие учреждения должны дополнять компетентные органы, ответственные за проведение уголовных расследований, но не заменять их. |
| Some conference in Boston wants to know if they should replace you. | Какая-то конференция в Бостоне интересуется, надо ли им тебя заменять. |
| It is to complement, not replace national systems of justice. | Он должен дополнять, а не заменять национальные системы правосудия. |
| A risk education programme should replace a warnings programme as soon as possible. | Программа просвещения на предмет риска должна как можно скорее заменять программу оповещений. |
| The peer review mechanism would complement but would not replace reporting procedures under human rights treaties. | Механизм коллегиального обзора будет дополнять - но не заменять - процедуры отчетности в соответствии с договорами по правам человека. |
| Other United Nations bodies could complement its work but not replace it. | Другие органы системы Организации Объединенных Наций могли бы дополнять эту работу, но не заменять ее. |
| Yet such private transfers must complement, not replace, other sources of financing for development. | Тем не менее частные трансферты такого рода должны дополнять, а не заменять другие источники финансирования развития. |
| Because of its voluntary nature, the Global Compact could only supplement and not replace national laws and international norms. | Глобальный договор, учитывая его добровольный характер, может лишь дополнять, но не заменять национальное законодательство и международные нормы права. |
| Focused reports should not entirely replace comprehensive reports, which should continue to be required by treaty bodies on a regular basis. | Тематические доклады не должны полностью заменять всеобъемлющие, которые должны по-прежнему запрашиваться договорными органами на регулярной основе. |
| There is no reason to suppose therefore that nuragheses should replace or supplement the function of these structures. | Существует никаких оснований полагать, что поэтому nuragheses должна заменять или дополнять функции этих структур. |
| One single collective inquiry to the broker can replace several inquiries to suppliers. | Единственный сборный запрос брокеру может заменять несколько запросов поставщику. |
| Proxy server can filter recieved data, for example block some sites, change content or even replace it with its own. | Прокси могут фильтровать полученные данные, например блокировать некоторые сайты, изменять контент или даже заменять на собственный. |
| Furthermore, online advertisers can modify or replace ad copy more rapidly than their offline counterparts. | Кроме того, интернет-рекламодатели могут изменять или заменять рекламные тексты быстрее, чем их автономные аналоги. |
| So if the retailer or manufacturer won't repair or replace your purchase, just give us a call. | Если продавец или изготовитель не желает ремонтировать или заменять купленный вами товар, просто позвоните нам. |
| If her adrenal hormone levels are consistently low, we'll replace them. | Если уровень гормонов ее надпочечников постоянно низкий, мы будем заменять их. |
| And, even then, the renminbi will presumably share the international stage with the dollar, not replace it. | Но даже тогда юань будет, по-видимому, делить международную арену с долларом, а не заменять его. |
| The diver must monitor the exposure of the scrubber and replace it when necessary. | Поэтому за износом дисков нужно следить и в случае необходимости заменять их. |
| To always replace the highlighted word, click a word in the list. | Щелкните по слову в списке, чтобы всегда заменять выделенное слово. |