| PCOR was an endeavour to bring a change and organizational renewal through various interventions. | ППОО стала попыткой привнести изменения и организационное обновление с помощью различных мероприятий. |
| One mechanism that has been proposed is the renewal and reinforcement of institutions for peace. | В качестве механизма предлагаются обновление и институциональное укрепление во имя мира. |
| From birth, through death and renewal. | От рождения, сквозь смерть и обновление. |
| In this way renewal can be used to prevent or reverse the stagnation of urban areas. | Действуя таким образом, можно использовать обновление для предотвращения или изменения на обратную тенденции деградации городских районов. |
| The contribution which residents could make to renewal was well documented. | Примеры того, какой вклад могут вносить жители в обновление, подробно описаны во многих документах. |
| In such case the renewal of assortment has reached 70%. | При этом обновление ассортимента продукции предприятия составило 70 процентов. |
| In his autobiography he wrote, "... cultural renewal comes about when highly differentiated cultures mix". | В своей автобиографии он написал: «... обновление культуры происходит, когда смешиваются очень разные культуры». |
| Constant replenishment and renewal of exposure points. | Постоянное пополнение и обновление экспозицоных точек. |
| With entrance of new investors in the year 2003, expenditures on renewal and purchasing new permanent assets have more than tripled. | С приходом в 2003 году новых инвесторов, затраты на обновление и приобретение новых основных средств увеличены более чем в 3 раза. |
| This scene depicts renewal, while the scenes on both adjacent sides depict punishment. | Эта сцена изображает обновление, а на сценах с двух смежных сторон изображены наказания. |
| The cause for creation of the site second version was the complete renewal of products line. | Поводом для создания второй версии сайта стало полное обновление линейки продукции. |
| Our cells need constant renewal and they do this by dividing. | Нашим клеткам нужно постоянное обновление, и делают они это посредством постоянного деления. |
| That's what it's all about - reconstruction, renewal, development. | Наша общая цель - перестройка, обновление, развитие. |
| Guatemala participates with the Central American countries in a process of regional integration that has undergone institutional renewal. | Вместе с другими центральноамериканскими странами Гватемала принимает участие в процессе региональной интеграции, в которой в настоящее время проводится институциональное обновление. |
| This moral and spiritual renewal is a matter of urgency. | Это нравственное и духовное обновление крайне необходимо. |
| Change and renewal is a must for every effective organization. | Перемена и обновление - обязательное условие для любой эффективной организации. |
| Acquisitions: renewal of rolling-stock has continued. | Закупка оборудования: обновление парка продолжается. |
| Their investments in housing maintenance and renewal depend - like in condominiums - on the saving capacity of the members. | Их капиталовложения в текущее содержание и обновление жилья, как и в кондоминиумах, зависит от финансовых возможностей их членов. |
| In Vienna, the renewal of housing has for a long time been seen as a public task on which all political parties agreed. | В Вене обновление жилищного фонда на протяжении длительного времени считается задачей государства, с чем согласны все политические партии. |
| Even so, the privatization revenue encouraged the renewal of the remaining local government rental stock. | И все же поступления от приватизации стимулировали обновление арендного жилищного фонда, который остался в ведении местных органов управления. |
| The total renewal of industries substituting outdated ones offers opportunities for installing best available technology on the basis of best practice projecting. | Полное обновление в промышленном секторе с заменой устаревшего оборудования предоставляет возможность задействования наилучшей имеющейся технологии на основе наилучших методов проектирования. |
| A significant contribution to ethical renewal in international relations was the adoption, after much work, of the Statute of the International Criminal Court. | Значительным вкладом в этическое обновление международных отношений стало принятие после длительной работы Статута Международного уголовного суда. |
| One item that was severely restricted was the renewal of the Agency's vehicle fleet. | Значительно сокращены ассигнования по такой статье, как обновление парка автотранспортных средств Агентства. |
| Both in March and in July this year he announced significant organizational reforms aimed at the renewal of this body. | В марте и июле этого года он объявил о планах проведения существенных организационных преобразований, направленных на обновление данного форума. |
| expenditure of $70 million pa on infrastructure renewal | расходы на обновление инфраструктуры на сумму 70 млн. долл. США; |