And with screenings on the Hill, and discussions, and with our social sector partners, like the National Organization of Women, the film was widely credited with influencing the successful renewal of the act. |
И с рассмотрением и обсуждениями на Холме, и с помощью наших партнеров в социальном секторе, такими как Национальная организация Женщин, фильм получил большое доверие, что повлияло на успешное обновление Акта. |
Similarly, Rob Sheffield of Rolling Stone called Reveal "a spiritual renewal rooted in a musical one" and praised its "ceaselessly astonishing beauty." |
Роб Шеффилд (англ.)русск. из журнала Rolling Stone описал Reveal как «духовное обновление, берущее начало в обновлении музыкальном», и с восторгом отозвался о его «нескончаемой поразительной красоте». |
The main activity of the company V&R Ltd. is Design, manufacturing, trade, renewal, repair, warranty and after sales service and maintenance of electrical and engine forklift trucks, electrical platforms and supplementary work equipment. |
Основная деятельность компании В&Р ООО это Проектирование, производство, торговля, ремонт, обновление, гарантийный и послегарантийный сервис электро- и автопогрузчиков и электротележек, навесного оборудования, как и разного вида оборудования для обработки грузов. Производство и торговля с запасными частями. |
Further consideration should be given to mechanisms relating to the initial election/appointment of judges, including how best to implement the decision that the election/appointment of judges should be staggered so as to ensure a partial periodical renewal of the composition of each Tribunal. |
Следует продолжить рассмотрение механизмов первоначальных выборов/назначения судей, в том числе вопроса о том, как лучше осуществить решение о том, что процесс выборов/назначения судей должен быть поэтапным, с тем чтобы обеспечить частичное периодическое обновление состава каждого трибунала. |
The renewal of the transport fleet, in order to comply with the EU vehicle regulations, and to better respond to market needs (increase use of large road tractors, light utility vehicles, and vehicles suitable for non-accompanied combined transport). |
Обновление парка транспортных средств в целях обеспечения соблюдения правил ЕС, касающихся транспортных средств, и более эффективного реагирования на рыночные потребности (более широкое использование большегрузных автотягачей, автомобилей-фургонов малой грузоподъемности на легковом шасси и транспортных средств, пригодных для несопровождаемых комбинированных перевозок). |
International Communities for the Renewal of the Earth |
Международные сообщества за обновление Земли |
Renewal and development of vocational education courses |
Обновление и развитие системы профессионального образования |
(a) Renewal of vocational education |
а) Обновление системы профессионального обучения |
(Slovak Movement for Renewal) |
(Словацкое движение за обновление) |
Institutional Renewal and Good Governance |
Институциональное обновление и рациональное управление |
A. Renewal of the Board |
А. Обновление Совета попечителей |
Renewal costs may be reduced by lower standards or self-help; |
издержки на обновление можно снизить путем использования удешевленных схем обновления или самостоятельного выполнения работ; |
The FederalProvincialTerritorial Council of Ministers on Social Policy Renewal; |
Создание совета министров, ответственного за обновление социальной политики на федеральном, провинциальном и территориальном уровнях; |
Year 2009 saw the start of implementation of Measure Village Renewal and Development of the Rural Development Programme for Lithuania for 2007-2013. |
В 2009 году началось осуществление мероприятия «Обновление и развитие деревни», предусмотренного Программой развития сельских районов Литвы на период 2007 - 2013 годов. |
Both men had, prior to their arrest, launched a new political party, the Democratic Party for Renewal (Parti Démocratique de Renouveau, PDR-Ubuyanja). |
До ареста они учредили новую политическую партию - «Демократическую партию за обновление» (ДПО). |
Following the second round of the presidential elections, former Prime Minister Faustin-Archange Touadéra was declared the winner with 63% of the vote, defeating Union for Central African Renewal candidate Anicet-Georges Dologuélé, another former Prime Minister. |
После второго тура президентских выборов победителем оказался бывший премьер-министр беспартийный Фостен-Арканж Туадера, получивший 63 % голосов и обошедший также бывшего премьер-министра Анисе-Жоржа Дологеле, лидера Союза за центральноафриканское обновление. |
The Kyrgyz Republic places great expectations in the implementation of the President's Agenda for National Renewal, medium- and long-term development strategies in the area of human rights, including the eradication of poverty, and measures to stimulate economic growth and protect the environment. |
Кыргызская Республика связывает большие ожидания с реализацией курса Президента Кыргызской Республики на обновление страны, среднесрочных и долгосрочных стратегий развития в области прав человека, включая искоренение бедности, обеспечение экономической и экологической безопасности государства. |
Renewal of Colombia's Air Force and Marine Corps, an increase in the number of professional soldiers, and improvement in communication and mobilization systems all put the FARC increasingly on the defensive. |
Обновление военно-воздушных и военно-морских сил Колумбии, увеличение числа профессиональных военнослужащих и улучшения в системе связи и мобилизационной системе все больше вынуждали FARC переходить к оборонительной тактике. |
Following the 1997 parliamentary election, Kamougué's party, the Union for Renewal and Democracy, reached an agreement with Déby's ruling Patriotic Salvation Movement (MPS) on May 8, 1997, according to which Kamougué would become President of the National Assembly. |
На парламентских выборах 1997 года партия Камуге, Союз за обновление и демократию, достигла согласия с правящим Патриотическим движением спасения Идриса Деби, согласно которой Камуге должен был занять должность председателя Национальной Ассамблеи. |
Renewal is subject to a procedure similar to that which applies to the original notification but there is no express requirement for information to be made available to the public or for them to comment, as article 24 does not apply to decisions under article 17. |
Обновление производится по процедуре, аналогичной той, которая применяется к первоначальному уведомлению, однако отсутствует четкое требование в отношении информирования общественности или замечаний с ее стороны, поскольку статья 24 не применяется к решениям, принятым по статье 17. |
The parties with only one representative each in the Legislative Assembly during this term are the Broad Front, the Accessibility for All (PASE) Party, the National Renewal Party and the National Union Party (UN). |
Унитарные партии, которые представлены только одним депутатом в законодательном собрании нынешнего созыва, - это широкий фронт ПАСЕ, национальное обновление и национальное единство, которые представлены депутатами-мужчинами. |
Information technology, including telecommunications, new systems development and renewal, core and field systems development, software maintenance, operations and technical support, user services and provision of Intranet services; |
информационные технологии, в том числе телекоммуникации, разработка новых систем и обновление существующих, разработка основных систем и систем на местах, программное обеспечение, оперативная и техническая поддержка, пользовательские услуги и предоставление доступа к внутренним компьютерным сетям (Интранет); |
Renewal, as opposed to green-field development, is also likely to offer a more sustainable approach to urban and housing problems. |
Кроме того, сопоставление процесса обновления с застройкой пустующих территорий свидетельствует о том, что обновление повышает также вероятность обеспечения более устойчивого подхода к решению городских и жилищных проблем. |
Renewal of agricultural machinery: an increase of €10/hp in the amount of assistance and an increase in the maximum amount of the total investment. |
Обновление парка сельскохозяйственной техники: увеличение сумм помощи из расчета 10 евро на 1 л.с., а также увеличение максимального общего объема инвестиций. |
The Social Renewal Party won 115,409 votes and, while representing almost half of the votes gained by PAIGC, obtained 28 seats in the Assembly. |
Партия за социальное обновление набрала 115409 голосов - почти половину голосов, полученных ПАИГК, что обеспечило ей 28 мест в Национальном собрании. |