Английский - русский
Перевод слова Renewal
Вариант перевода Обновление

Примеры в контексте "Renewal - Обновление"

Примеры: Renewal - Обновление
Lack of housing finance is a major constraint on both new housing construction and renewal. Нехватка финансовых средств серьезно сдерживает как строительство нового жилья, так и обновление старого жилого фонда.
Rather, they should favour development in order to accelerate and enhance the integration of our region and the renewal of our economies. Скорее они должны поддерживать развитие, для того чтобы ускорить и укрепить интеграцию нашего региона и обновление экономки наших стран.
A wide-ranging major infrastructure renewal programme was well under way, and included the renovation of schools. Успешно выполняется широкомасштабная программа реконструкции основной инфраструктуры, включающая также обновление школьных зданий.
Budapest: some districts have established renewal departments and in two districts special renewal enterprises have been created with area responsibility Будапешт: в некоторых округах были созданы отделы по обновлению, а в двух округах - специальные предприятия, несущие ответственность за обновление на районном уровне
And we released the film at the same time that the Congress was debating the renewal of the Violence Against Women Act. И мы выпустили фильм в то же время, когда в Конгрессе обсуждали обновление Акта о Насилии по отношению к женщинам.
Well functioning financial system must be in place for extraordinary expenses for renewal; должна быть создана четко функционирующая финансовая система для покрытия чрезвычайных расходов на обновление;
The responsibility for renewal was transferred to this company, and only the right of broad, strategic decisions remains with the local assembly. На эту компанию была возложена ответственность за обновление, и только право на принятие общих стратегических решений по-прежнему принадлежит местному собранию.
In Bratislava, Budapest and Ljubljana the renewal of historically important buildings - located mostly in the inner city - is subsidized through special funds. В Братиславе, Будапеште и Любляне обновление исторически важных зданий, расположенных главным образом в центральных частях городов, субсидируется из специальных фондов.
Seminar on renewal and modernization of human settlements: strategies for policy implementation. Семинар на тему Обновление и модернизация населенных пунктов: стратегии
In most of the countries with economies in transition, biodiversity protection requires a significant long-term investment in the renewal of land and land-related resources. В большинстве стран с переходной экономикой охрана биологического разнообразия требует значительных долгосрочных инвестиций в обновление земельных и связанных с землей ресурсов.
However, competitive elections constitute only one element of democracy and serve the purpose of facilitating renewal of leadership and expanding the choices available to the electorate. Однако соревновательные выборы представляют лишь один элемент демократии и призваны облегчать обновление руководства и расширение имеющегося у избирателей выбора.
Privatization, technological renewal and the requirements of the international market, as well as the enforcement of environmental standards, have contributed to improved environmental management in industry. Приватизация, технологическое обновление и требования международного рынка, а также соблюдение экологических норм способствовали совершенствованию управления качеством окружающей среды в промышленности.
The Institute is committed to significantly contributing to a movement for renewal and reform in governance, economy, living environments and global relationships. Институт стремится вносить существенный вклад в движение за обновление и реформы в сфере управления, экономики, в условиях жизни и в глобальных отношениях.
The international community has to increase its efforts to stabilize the security situation and support the economic renewal of Afghanistan, including the breaking of its economy's dependence on the cultivation of opium. Международное сообщество должно наращивать свои усилия по стабилизации ситуации в сфере безопасности и поддержать экономическое обновление Афганистана, включая прекращение зависимости его экономики от выращивания опиума.
Provision is made under article 17 for the renewal of part C consents (which are issued for a time period not exceeding 10 years). Согласно статье 17 предусмотрено обновление разрешений по части С (которые выдаются на срок, не превышающий десяти лет).
The renewal of the vehicle fleet and improvement in the road network will have a positive effect on traffic safety, as will increased surveillance. Обновление парка транспортных средств и повышение качества дорожной сети наряду с мерами по усилению контроля позитивно скажутся на безопасности движения.
I believe that the key word explaining the substance of the changes that are taking place today should be the word renewal. Полагаю, что ключевым понятием, объясняющим суть сегодняшних перемен, должен стать термин «обновление».
And we too detect that same impulse to reinvigorate the institutions of the state, to undertake a reappraisal and a renewal as the new millennium approaches. И у нас тоже отмечается тот же самый импульс придать новую силу институтам государства, осуществить переоценку и обновление по мере приближения нового тысячелетия.
Partnership with the private sector will improve the efficiency of services and ensure the maintenance, renewal and efficiency of equipment. Партнерство с частным сектором обеспечит повышение эффективности услуг, а также соответствующую эксплуатацию и обновление оборудования и его надлежащую производительность.
This time around, Liberians are determined to undertake free and fair elections as an equity participation in the investment of sustainable peace and national renewal. На этот раз, наоборот, либерийцы преисполнены решимости провести свободные и справедливые выборы, которые по сути представляют собой паевое участие в процессе инвестирования в прочный мир и национальное обновление.
In independent Uzbekistan the political system has undergone a process of renewal, and the functions and powers of national and local authorities have been clearly defined. В независимом Узбекистане состоялось обновление политической системы общества, четко определены функции и полномочия республиканской и местной власти.
The renewal of existing systems around the finance system is integrated with automated workflows and risk management tools (e.g. timely production of reports). Обновление существующих систем на основе системы финансирования сочетается с внедрением автоматизированного документооборота и средств управления рисками (например, своевременная подготовка докладов).
Italy and Europe stand ready to join forces with them and to support their efforts of political, social and economic renewal. Италия и Европа готовы объединить с ними свои силы и поддерживать их усилия, нацеленные на политическое и социально-экономическое обновление.
This will make it possible for the renewal of the substance and quality of the procedure to materialize. Это позволит внести конкретный вклад в обновление процесса как по существу, так и с точки зрения его качества.
As I already said last year, Gabon supports the idea that the United Nations system needs rational and consistent renewal, in keeping with today's realities. Как я уже отмечал в прошлом году, Габон поддерживает идею о том, что системе Организации Объединенных Наций необходимо рациональное и последовательное обновление, идущее в ногу с реальностью сегодняшнего дня.