| The results were positive and a decision was made to renew the programme. | Поскольку результаты проверки были признаны удовлетворительными, было принято решение продлить осуществление упомянутой программы. |
| At its third session, CECI recommended to renew the mandate of the TOS-ICP for the period 2009-2010. | На своей третьей сессии КЭСИ рекомендовал продлить мандат ГС-ПИК на период 2009-2010 годов. |
| Some of those who were granted the permits were not able to renew them. | Некоторые из получивших вид на жительство не смогли его продлить. |
| I needed those fake papers to renew my fake green card. | Мне нужны были эти фальшивки, чтобы продлить "зелёную карту". |
| Yes, I'd like to renew my passport, please. | Я хочу продлить мой паспорт, пожалуйста. |
| If it is deemed necessary, the Director-General may request the national Security Council to renew the detention for a further three months. | В случае необходимости генеральный директор может обратиться с просьбой к национальному Совету Безопасности продлить такое задержание еще на три месяца. |
| The Security Council is pleased that the Secretary-General intends to renew the BONUCA mandate until 31 December 2005. | Совет Безопасности с удовлетворением отмечает, что Генеральный секретарь намерен продлить мандат ОООНПМЦАР до 31 декабря 2005 года. |
| The Council also requested the Secretary-General to renew the mandate of the Panel of Experts for an additional six months. | Кроме того, Совет постановил просить Генерального секретаря продлить на шесть месяцев мандат группы экспертов. |
| The Council also acknowledged the need to renew and possibly redefine the mandate of the United Nations Office in Angola. | Совет также признал необходимость продлить, а возможно и пересмотреть, мандат Отделения Организации Объединенных Наций в Анголе. |
| At its first session, the Human Rights Council had decided by consensus to renew the Working Group's mandate for two years. | На своей первой сессии Совет по правам человека постановил консенсусом продлить мандат этой Рабочей группы на два года. |
| The studio wanted to renew her contract, promising better roles, but she declined the offer. | Студия хотела продлить с ней контракт, обещая ей лучшие роли, но она отклонила их предложение. |
| In 1964, Provost declined to renew his contract. | В 1964 году Провост отказался продлить свой контракт. |
| He managed to persuade enough staff to stay, and got the University of California to renew the contract to manage the laboratory. | Он сумел уговорить достаточное число персонала остаться и убедил Калифорнийский университет продлить контракт на руководство лабораторией. |
| Pick up dry cleaning, renew subscription to Playboy, | "Взять вещи из химчистки, продлить подписку на Плейбой", |
| I wanted to say with great regret that I cannot renew it. | Я хотела сказать, что как мне ни жаль, я не смогу продлить его. |
| The Subcommittee once again expressed appreciation to those Governments and agencies which had offered to renew fellowships for the period 1995-1996. | Подкомитет вновь выразил признательность этим правительствам и учреждениям за их предложение продлить стипендии на период 1995-1996 годов. |
| The draft resolutions would request the Secretary-General to renew the mandates of the two missions "within existing resources". | В проектах резолюций содержится просьба к Генеральному секретарю продлить мандаты этих двух миссий "в рамках имеющихся ресурсов". |
| In conclusion, we ask the General Assembly to renew its support to Nicaragua by adopting the draft resolution now before us by consensus. | В заключение мы просим Генеральную Ассамблею продлить ее помощь Никарагуа, приняв консенсусом рассматриваемый нами проект резолюции. |
| The deputy commissioner may renew detention in 30-day periods, for a total of 90 days. | Заместитель комиссара может продлить задержание на 30-дневные периоды общей продолжительностью в 90 дней. |
| The commission has a right to renew the sick list or to determine permanent disability. | Комиссия имеет право продлить больничный лист или определить полную нетрудоспособность. |
| At that time, we will need to renew or issue new weapons permits and punish violators. | На этом этапе мы должны будем продлить или выдать новые разрешения на владение оружием и наказать нарушителей. |
| After that, you'll have to renew it. | Потом вам нужно будет продлить её. |
| It inspired me to renew my concealed weapons permit. | Это вдохновило меня продлить свою лицензию на ношение оружия. |
| And I've got to put down another 10 grand by Monday just to renew the claim. | А мне нужно вложить еще 10 штук к понедельнику, только чтобы продлить заявку. |
| I welcome the ECOWAS decision to revise and renew the plan, and encourage the organization to establish a secretariat on drugs and crime control within its Commission. | Я приветствую решение ЭКОВАС пересмотреть и продлить действие Плана и предлагаю этой организации учредить в составе ее Комиссии секретариат по борьбе с наркотиками и преступностью. |