Английский - русский
Перевод слова Renew
Вариант перевода Продлить

Примеры в контексте "Renew - Продлить"

Примеры: Renew - Продлить
The Economic and Social Council, through its decision 1996/273 of 23 July 1996, endorsed the Commission's decision to renew the Special Rapporteur's mandate for one year and approved the Commission's request to the Special Rapporteur to report to the Commission at its fifty-third session. Экономический и Социальный Совет в своем решении 1996/273 от 23 июля 1996 года утвердил решение Комиссии продлить мандат Специального докладчика на один год и поддержал ее просьбу к Специальному докладчику представить доклад Комиссии на ее пятьдесят третьей сессии.
We are highly appreciative of the excellent work carried out by the African Union Mission in Somalia in extremely difficult conditions, and we welcome the decision of the African Union Peace and Security Council to renew the AMISOM mandate for a further three months. Мы высоко оцениваем замечательную работу, выполняемую Миссией Африканского союза в Сомали в исключительно тяжелых условиях, и приветствуем решение Совета мира и безопасности Африканского союза продлить мандат АМИСОМ еще на три месяца.
He also asked how many applications for work permits had been rejected and what happened if a foreign national had to renew his or her work permit when there was no shortage of labour. Сколько заявлений на предоставление разрешения на работу было отклонено, и что происходит, когда иностранец должен продлить свое разрешение на работу при отсутствии нехватки рабочей силы?
The Council also decided to renew, until 15 February 2008, the measures on transport imposed by resolution 1596 and the financial and travel measures imposed by resolutions 1596, 1649 and 1698 concerning the movement of persons. Совет постановил также продлить до 15 февраля 2008 года срок действия мер в отношении транспорта, введенных резолюцией 1596, а также мер в отношении финансовых средств и поездок, введенных резолюциями 1596, 1649 и 1698.
Decides to renew, for a period of three years, the mandate of the Working Group, to continue to undertake the tasks contained in resolution 7/21 of 28 March 2008, as well as in all other relevant resolutions on the subject; постановляет продлить на трехлетний период мандат Рабочей группы с целью продолжения решения задач, изложенных в резолюции 7/21 от 28 марта 2008 года, а также во всех других соответствующих резолюциях по данному вопросу;
And I can accept that the Council feels it is necessary to renew the request now for a further 12 months, since the Court is still in its infancy and no case has yet been brought before it. Я допускаю, что члены Совета сегодня считают необходимым возобновить эту просьбу и продлить действие данной резолюции еще на 12 месяцев, поскольку Суд все еще находится на стадии становления, ни одного дела не было пока передано и на его рассмотрение.
The unemployed worker receives the insurance on a monthly basis for a period ranging from three to five months, either in a continuous or alternating fashion, for every 16-month period, and may renew the benefit at the beginning of each 16-month period. Уволенный рабочий получает страхование ежемесячно в течение срока от трех до пяти месяцев либо в порядке непрерывности, либо в порядке периодичности на каждый 16-месячный период и может продлить срок его действия в начале каждого 16-месячного периода.
The said authorities may, by a written decision, initially extend custody by a period of the same length and, in case of absolute necessity, renew the extension for a two-day period only. Это должностное лицо письменным распоряжением в первый раз может продлить указанный срок на такой же период, а в случае крайней необходимости вторично продлить срок задержания лишь на два дня.
"Noting that the Commonwealth has concluded that there has been no real progress on human rights and the restoration of democracy and has therefore decided to renew Nigeria's suspension from the Commonwealth", "отмечая, что Содружество пришло к выводу об отсутствии реального прогресса в области прав человека и восстановления демократии и поэтому решило продлить действие решения о приостановлении членства Нигерии в Содружестве",
As required by resolution 1689, the Council conducted reviews of its decisions to lift the ban on imports of round logs and timber products and to renew the ban on imports of rough diamonds until 20 December 2006. Как предусмотрено в резолюции 1689, Совет вернулся к рассмотрению своих решений о снятии запрета на импорт круглой древесины и лесоматериалов и продлить срок действия запрета на импорт необработанных алмазов до 20 декабря 2006 года.
In March 2011, the Human Rights Council decided to renew the mandate on the situation of human rights defenders for another three years extending thus the term of the Special Rapporteur until 2014. В марте 2011 года Совет по правам человека постановил продлить мандат Специального докладчика по вопросу о положении правозащитников еще на один трехлетний период, и таким образом полномочия Специального докладчика будут действовать до 2014 года.
The Working Group's conclusions and recommendations, after consideration of the task force report, have been endorsed by the Human Rights Council, which in its resolution 4/4, decided to renew the mandate of the Working Group and the task force for a further two years. Выводы и рекомендации Рабочей группы после рассмотрения доклада Целевой группы были одобрены Советом по правам человека, который в своей резолюции 4/4 постановил продлить еще на два года мандат Рабочей группы и Целевой группы.
Welcoming the decision of the Secretary-General to renew the mandate of the Special Adviser to the Secretary-General on Sport for Development and Peace, приветствуя решение Генерального секретаря продлить мандат Специального советника Генерального секретаря по спорту на благо развития и мира,
In paragraph 5 of the resolution, the Council requested me to renew the mandate of the Panel of Experts re-established according to paragraph 9 of resolution 1647 (2005) for an additional six months. В пункте 5 этой резолюции Совет просил меня продлить еще на шесть месяцев мандат Группы экспертов, созданной вновь в соответствии с пунктом 9 резолюции 1647 (2005).
Decides to renew the mandate of the United Nations Disengagement Observer Force for a period of six months, that is, until 30 June 2013, and requests the Secretary-General to ensure the Force has the capacity necessary to fulfil the mandate; постановляет продлить мандат Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением на шестимесячный период до 30 июня 2013 года и просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы они обладали достаточным потенциалом для выполнения своего мандата;
(b) The Council invite the General Assembly to renew the mandate of the International Civilian Mission in Haiti (MICIVIH), taking into account the need to review the mandate to reflect the challenges of the next two years; Ь) Совет предложил Генеральной Ассамблее продлить мандат Международной гражданской миссии в Гаити (МГМГ) с учетом необходимости пересмотра ее мандата с целью отразить в нем задачи на предстоящие два года;
Decides, in light of the failure by the parties to comply with these demands, to renew, until 31 July 2005, the provisions of paragraphs 20 to 22 of resolution 1493 and all the provisions of resolution 1533; постановляет, учитывая неспособность сторон выполнить эти требования, продлить до 31 июля 2005 года действие положений, изложенных в пунктах 20 - 22 резолюции 1493, и всех положений резолюции 1533;
(m) Agreed to renew the mandate for the Expert Group on EPRs for two years, from 2011 to the end of 2012, as well as open the Group to additional experts; м) принял решение продлить мандат Группы экспертов по ОРЭД на два года с 2011 года по конец 2012 года, а также открытие группы для участия дополнительных экспертов;
Decides to renew the mandate of UNSMIS for a final period of 30 days, taking into consideration the Secretary-General's recommendations to reconfigure the Mission, and taking into consideration the operational implications of the increasingly dangerous security situation in Syria; постановляет продлить мандат МООННС на окончательный период в 30 дней, принимая во внимание рекомендации Генерального секретаря об изменении конфигурации Миссии и принимая во внимание оперативные последствия все более опасной ситуации в области безопасности в Сирии;
Decides to renew the mandate of the Special Rapporteur through 31 December 2008 to further the promotion and monitoring of the Standard Rules in accordance with the provisions set down in section 4 of the Standard Rules, including the human rights dimensions of disability; постановляет продлить мандат Специального докладчика до 31 декабря 2008 года в целях обеспечения дальнейшего поощрения применения и контроля за соблюдением Стандартных правил в соответствии с положениями, изложенными в разделе 4 Стандартных правил, включая аспекты, связанные с правами человека инвалидов,
Welcomes the Secretary-General's decision to renew the mandate of a Special Adviser to the Secretary-General on Sport for Development and Peace and to incorporate the Sport for Development and Peace International Working Group into the United Nations system under the leadership of the Special Adviser; приветствует решение Генерального секретаря продлить мандат Специального советника Генерального секретаря по спорту на благо мира и развития и инкорпорировать Международную рабочую группу по спорту как средству содействия развитию и миру в систему Организации Объединенных Наций при руководящей роли Специального советника;
Renew the Memorandum of Understanding in order to intensify technical assistance and advisory services in the field of human rights (Austria); продлить меморандум о взаимопонимании с целью активизации технической помощи и предоставления консультативных услуг в области прав человека (Австрия);
Renew resolution 2165 (2014). The mandate is soon due to expire. продлить срок действия мандата в резолюции 2165 (2014), который истекает в скором времени.
And renew my gym membership. И продлить мой абонемент в спортивный клуб.
To renew our vows! Чтобы продлить наши свадебные клятвы!