Had to renew my papers. |
Нужно было продлить документы. |
To renew the mandate of OHCHR in Bolivia; |
продлить мандат УВКПЧ в Боливии; |
2.2 On 20 July 2006, the Administrative Court of Paris rejected the application filed by the author, who was contesting the authorities' refusal to renew his residence card. On 24 May 2007, the Administrative Appeal Court of Paris rejected his appeal. |
2.2 20 июля 2006 года Парижский административный суд отклонил ходатайство автора, в котором он обжаловал отказ властей продлить срок действия его удостоверения личности иностранца, постоянно проживающего во Франции. 24 мая 2007 года Апелляционная палата Парижского административного суда отклонила его ходатайство. |
The Council, in its resolution 5/1 of 18 June 2007, entitled "Institution-building of the United Nations Human Rights Council", decided to renew the mandate until the date on which the mandate would be considered by the Council according to its programme of work. |
Совет в своей резолюции 5/1 от 18 июня 20007 года, озаглавленной «Институциональное строительство Совета Организации Объединенных Наций по правам человека», постановил продлить срок действия мандата до даты рассмотрения этого мандата Совета в соответствии с его программой работы. |
You should renew it. |
Вам нужно продлить договор. |
I expect to renew this cooperation. |
Я надеюсь продлить это сотрудничество. |
I couldn't renew it |
Я не мог их продлить. |
Many soldiers refused to renew their oath to the Republic, or did so half-heartedly. |
Многие солдаты отказались продлить присягу Республики или делали это без энтузиазма, некоторые пожелали остаться в Египте. |
Uruguay, where the communication concerned the refusal of the Uruguayan authorities to renew the author's passport. |
В данном случае ситуация автора несопоставима с ситуацией, в которой находилась автор по делу Монтеро против Уругвая1 и когда сообщение касалось отказа уругвайских властей продлить паспорт автору. |
2.2 On 8 December 2005 the author attempted to renew his passport for the fourth time and submitted a photograph showing him wearing his turban. |
2.2 8 декабря 2005 года автор попытался продлить свой паспорт в четвертый раз, представив фотографию, на которой он был изображен в тюрбане. |
If you created this key before, but it has expired, you should renew your API key by this link. |
Если вы уже проходили эту процедуру и у вас есть временный ключ, но срок соглашения истек, то вам надо продлить соглашение проследовав по этой ссылке. |
Vanimo also is a popular destination for foreign workers in Papua/Indonesia who need to leave the country in order to renew their visas. |
Ванимо также является популярным местом для иностранных рабочих в Папуа - Новой Гвинее и Индонезии, которые должны покинуть страну для того, чтобы продлить свои визы. |
In December 2001, Xerox AG in Zurich refused to renew the leasing contract for a photocopier for the Cuban Embassy in Switzerland. |
В декабре 2001 года филиал компании «Ксерокс АГ» в Цюрихе отказался продлить с посольством Кубы в Швейцарии договор об аренде одной фотокопировальной установки. |
Got to fix the dishwasher... shampoo the carpets, renew the Triple-A membership, |
Посудомойку чинить буду. Ковры пылесосить, страховку продлить, |
However, when Currie, as a U.S. citizen, tried to renew his passport in 1954, he was refused, ostensibly on the grounds that he was now residing abroad and married to a Colombian. |
В 1954 году, как гражданин США, пытался продлить свой паспорт, но ему было отказано, под официальным предлогом, что он в настоящее время живёт за границей и женился на колумбийке. |
Resident foreign missionaries are generally able to renew their visas, but since the mid-1960s, entry for new resident missionaries is denied. |
Иностранные миссионеры могут, как правило, продлить свои визы, однако с середины 60-х годов, как сообщается, прибытие новых миссионеров-резидентов не допускается. |
Now, it falls to us to renew the mandate of the joint United Nations/OAS International Civilian Mission to Haiti for the verification of human rights. |
Теперь нам предстоит продлить мандат совместной Международной гражданской миссии в Гаити Организации Объединенных Наций/ Организации американских государств в сфере контроля за соблюдением прав человека. |
You have to go and renew my passport |
Мы собирались продлить паспорт. |
In order to continue protection of your systems valuable data and programs, you will need to renew your license subscription. |
Для продолжения получения антивирусной защиты вам необходимо будет продлить срок действия лицензии. |
Furthermore, Libyan authorities refused to renew or extend passports to members of this minority. |
Кроме того, ливийские власти отказываются выдать новые паспорта или продлить сроки действия имеющихся паспортов лицам, принадлежащим к этому меньшинству. |
Our views on the proposal before the Council to renew Security Council resolution 1422 for a further 12-month period should therefore be clear. |
Мы сожалеем, что в настоящее время ощущается необходимость продлить действие этой резолюции еще на один год. |
Second, it's on a year-to-year basis, our option to renew. |
Во-вторых, каждый год мы решаем, продлить ли договор. |
Consequently, a worker whose contract had expired must choose either to renew it or return to his or her country of origin. |
Таким образом, у обладателя рабочего контракта, срок действия которого истекает, есть только два варианта - продлить контракт или вернуться к себе на родину. |
Specify the number of years you want to renew service for. |
Установить количество лет, на которое нужно продлить срок регистрации доменного имени. |
To continue to receive the benefits after the expiry date the Distributor will need to renew their purchase. |
Чтобы продолжать пользоваться преимуществами Льготного пакета по прошествии года, необходимо оплатить его стоимость еще раз, чтобы продлить срок его действия еще на один год. |