Английский - русский
Перевод слова Renew
Вариант перевода Продлить

Примеры в контексте "Renew - Продлить"

Примеры: Renew - Продлить
The Security Council decided by its resolution 1771 to renew the measures on arms imposed by the Council in its resolutions 1493 and 1596 for a further period expiring on 15 February 2008. В своей резолюции 1771 Совет постановил продлить действие мер в отношении вооружений, введенных резолюциями 1493 и 1596, на дополнительный период, истекающий 15 февраля 2008 года.
Indeed, the fate of many of the Commission's existing functions, procedures and working groups would be left to the Council to endorse, renew or consider obsolete. И действительно, Совету нужно будет одобрить, продлить или объявить устаревшими многие из существующих функций, процедур и рабочих групп Комиссии.
She calls on the Commission to renew the mandate of the working group on a draft United Nations declaration on the rights of indigenous peoples for a further two years and asks it to agree on a reinvigorated work plan with targets for the adoption of articles. Она призывает Комиссию продлить мандат рабочей группы для разработки проекта декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов еще на два года и просит ее одобрить доработанный план работы с целевыми показателями в отношении принятия статей.
All ACP members will have to renew their membership in 2005, in order to have their results taken into account for the ACP Tour. Все члены АШП должны продлить свое членство в 2005 году, чтобы их результаты были учтены в АШП-Туре.
The USB connection opens a world of new games and allows to download music and audio contents, for story telling or to renew the joy of this digital baby-sitter. Соединение USB открывает целый мир новых игр и позволит вам скачать музыку и аудио-контента, истории будет сказано, или продлить радость от этой цифровой няня.
in these days you pull the money from the season, renew contracts collabotrazione nuvo and looking for contacts. в эти дни вы тянуть деньги из сезона продлить контракты collabotrazione нуво и ищет контактов.
In November 2012, she announced her departure from Talk Radio Network, declining to renew her contract with TRN after nearly a decade of being associated with the network. В ноябре 2012 года она объявила о своем уходе из Talk Radio Network, отказавшись продлить свой контракт с TRN после 10 лет работы с сетью.
After returning to the third division, Ciudad Deportiva did not possess the required structures to host games in the category, and the municipal authorities refused to renew them. После возвращения в Терсеру, стадион Ciudad Deportiva не стал обладать необходимой структурой для проведения игр в этой категории, и городские власти отказались продлить их.
In resolution 961 (1994), the Security Council approved my recommendations regarding ONUSAL's performance of its mandate and decided to renew the mandate "for one final period until 30 April 1995". В резолюции 961 (1994) Совет Безопасности одобрил мои рекомендации относительно осуществления МНООНС своего мандата и постановил продлить мандат "на один заключительный период до 30 апреля 1995 года".
Subject to that report, I recommend that the Security Council renew the mandate of UNAMIR, adjusted to accommodate the tasks outlined in paragraph 53 above, for a period of six months, ending on 9 December 1995. При том понимании, что будет сделан вышеупомянутый устный доклад, я рекомендую Совету Безопасности продлить мандат МООНПР, скорректированный в целях решения задач, описанных в пункте 53 выше, на период в шесть месяцев, заканчивающийся 9 декабря 1995 года.
It was hoped that the Agency would receive sufficient funds to enable it to renew the temporary contracts of the 163 teachers and eventually to employ them on a continuing basis. Следует надеяться, что Агентству удастся получить достаточное количество средств для того, чтобы оно смогло продлить временные контракты этих 163 преподавателей и в конечном счете предложить им постоянную работу.
If such foreigners could not renew their visas, and if they had no other legal status enabling them to remain in the country, they were compelled to leave. Если такие иностранцы не смогли продлить свои визы и если у них нет какого-либо другого правового статуса, который позволял бы им оставаться в стране, они должны уехать.
After the Egyptian embassy in Pakistan refused to renew their passports, the family left in July 1995 for Syria under assumed Sudanese identities, in order to continue to Europe. После того, как египетское посольство в Пакистане отказалось продлить их паспорта, семья в июле 1995 года по поддельным суданским документам перебралась в Сирию, с тем чтобы дальше проследовать в Европу.
The Council decided, in accordance with article 12 of its Statutes, to renew the mandate of the Assistant Secretary-General for Economic Affairs, Mr. Ajlan Bin Ali Bin Umran al-Kawari, for a period of three years beginning on 1 April 1999. В соответствии со статьей 12 своего Устава Совет постановил продлить мандат помощника генерального секретаря по экономическим вопросам г-на Аджлана бен Али бен Умрана аль-Кавари на трехлетний срок, начинающийся с 1 апреля 1999 года.
I can renew it for about a hundred dollars if you want. Если хотите, то я могу продлить договор примерно за сотню долларов.
To renew your number probably only by account top up. Продлить срок действия Вашего номера возможно только путем пополнения счета.
Why don't you try to renew the contracts with the fish shops. Почему бы тебе не попытаться продлить наши контракты с рыбными магазинами.
This is why it appeared absolutely necessary to renew once again the mandate of this Mission. Именно поэтому нам кажется абсолютно необходимым вновь продлить мандат этой Миссии.
The Government reviewed the need for derogation annually before asking Parliament to renew emergency legislation. Правительство ежегодно рассматривает необходимость сохранения режима отступлений перед тем, как просить парламент продлить действие чрезвычайного положения.
Several donors, for economic or other reasons, were unable to renew multi-year agreements with UNRWA, although most were able to maintain their funding levels. В силу экономических или иных причин некоторые доноры не смогли продлить свои многолетние соглашения с БАПОР, хотя большинство доноров смогло сохранить объем финансирования.
Renewal. Holders of a licence to possess or bear firearms who wish to renew their licence must comply with the provisions of this Decree. Владелец разрешения на хранение или на ношение оружия, желающий продлить срок его действия, должен соблюдать положения, предусмотренные в настоящем Декрете.
Plenary agreed to renew the mandate of the ad-hoc sub-group on alluvial production, which is to report at regular intervals on the progress achieved towards implementing the recommendations. Пленарная встреча согласилась продлить срок действия мандата специальной подгруппы по аллювиальному производству, которая должна регулярно сообщать о достигнутом прогрессе в реализации рекомендаций.
In June 1993, the Civil Administration refused to renew the special permits of 10 students from Rafah so that they could study in the West Bank. В июне 1993 года гражданская администрация отказалась продлить срок действия специальных разрешений, выданных 10 студентам из Рафаха, обучающимся на Западном берегу.
It would be necessary to renew multilateral agreement M134 if this text was not adopted by WP. for entry into force in 2007. Необходимо будет продлить срок действия многостороннего соглашения М 134, если данный текст не будет принят Рабочей группой WP. для вступления в силу в 2007 году.
We are of the view that the attempt to extend or automatically renew resolution 1422 does not appear to contribute to that purpose. По нашему мнению, попытка продлить или автоматически возобновить действие резолюции 1422, как представляется, не способствует этой цели. Председатель: Я предоставляю слово представителю Малави.