Английский - русский
Перевод слова Renew
Вариант перевода Продлить

Примеры в контексте "Renew - Продлить"

Примеры: Renew - Продлить
In the light of the five successful judicial round tables held in 2012, the Ministry of Justice agreed to renew the initiative for 2013. В свете пяти успешных заседаний за круглым столом по судебным вопросам, проведенных в 2012 году, Министерство юстиции согласилось продлить эту инициативу на 2013 год.
In resolution 2004/7, the Commission decided to renew the mandate of the Working Group for one year, to meet for 10 working days. В резолюции 2004/7 Комиссия постановила продлить мандат Рабочей группы на один год и созвать ее сессию продолжительностью в десять рабочих дней.
Want to renew for another 3 months? Хотите продлить еще на З месяца?
That task requires more time and the support of the Council at this time, to renew the mandate of UNAMA for an additional 12 months. На этот раз решение этой задачи требует большего времени и поддержки со стороны Совета, с тем чтобы продлить мандат МООНСА на последующие 12 месяцев.
Originally released by Metro-Goldwyn-Mayer, the film entered the public domain in the United States in 1979 because MGM failed to renew the copyright registration. Первоначально снятый компанией MGM, в 1979 году фильм вошёл в общественное достояние в США в связи с невозможностью продлить авторские права.
But if they propose to renew it to you, you have to deny yourself. Но если предложат продлить, надо будет отказаться.
They called me a couple months ago and I thought they were trying to get me to renew my prescription. Они звонили мне пару месяцев назад, но я подумал, что они хотели заставить меня продлить записку.
Now that the student has his permit stamped, he is told that he has to renew it. Когда печать в разрешение учащегося поставлена, ему говорят, что ему необходимо продлить его.
ITC decided to renew the catering contract for five years based on the results of a 1991 competitive tendering exercise undertaken for the UNOG restaurant facilities. ЦМТ решил продлить контракт по организации общественного питания еще на пять лет с учетом результатов проведенных в 1991 году конкурентных торгов в отношении ресторанного обслуживания в ЮНОГ.
The Advisory Committee recommends acceptance of this proposal, should the Security Council decide to renew the mandate of UNIFIL beyond 31 January 1996. Консультативный комитет рекомендует принять это предложение, если Совет Безопасности примет решение продлить мандат ВСООНЛ на период после 31 января 1996 года.
Did you get drunk and forget to renew your license? Был так пьян, что забыл продлить лицензию?
Her delegation therefore endorsed the decision by the Economic and Social Council to renew the mandate of the working group responsible for elaborating a draft optional protocol to the Convention. Поэтому Гвинея-Бисау поддерживает принятое Экономическим и Социальным Советом решение продлить мандат рабочей группы, занимающейся разработкой проекта факультативного протокола к Конвенции.
The Commission on Science and Technology for Development recommended that the Council renew the mandate of its Gender Advisory Board for a further four years. Комиссия по науке и технике в целях развития рекомендовала Совету продлить мандат Консультативного совета по гендерным вопросам еще на четыре года.
The President made a statement to the press, indicating the Council's intention to renew sanctions and extend them to include a ban on timber. Председатель сделал заявление для прессы, в котором указал на намерение Совета продлить санкции и расширить их, предусмотрев запрет на экспорт древесины.
In Jordan, the authorities have refused to renew the yearly residence permit of one staff member who was reassigned to Jordan from the West Bank in 1994. В Иордании власти отказались продлить ежегодное разрешение на проживание сотрудника, который в 1994 году был переведен из Западного берега в Иорданию.
The Security Council must renew its mandate in order to protect the legitimate institutions of Somalia, while taking all necessary measures to ensure support for the Mission and its deployment. Совет Безопасности должен продлить ее мандат в целях защиты законных институтов Сомали, принимая все необходимые меры для обеспечения поддержки Миссии и ее развертывания.
In its resolution 2005/9, the Economic and Social Council welcomed the work of the Special Rapporteur and decided to renew her mandate through 31 December 2008. В своей резолюции 2005/9 Экономический и Социальный Совет с удовлетворением отметил работу Специального докладчика и постановил продлить ее мандат до 31 декабря 2008 года.
Now if you'll excuse me... I have to go renew my passport, and get a travel-sized rotating Vietnamese Shame Wheel. А теперь прошу прощения, но мне надо продлить свой паспорт и найти раскладное вьетнамское колесо стыда.
I promised Sophie I'd stay through the lease... and she'll probably want to renew it. Я обещала Софи остаться до конца аренды... и она, наверняка, захочет продлить ее.
Decides to renew the mandate of AMISOM for a further period of 12 months with effect from 16 January 2012; постановляет продлить мандат АМИСОМ еще на один 12-месячный период с 16 января 2012 года;
Industries which sought to renew business licences were required to go through a thorough inspection of their storage facilities, and should mandatorily follow the rules and other international and local codes. Предприятия, стремящиеся продлить лицензию на ведение предпринимательской деятельности, обязаны тщательно проверять свои складские помещения и в обязательном порядке соблюдать правила и другие международные и местные нормы.
Her residence permit in Morocco expires on 17 December 2012, and she fears that she will not be able to renew it for lack of proper consular documents from the State party's representation, which refuses to recognize her Libyan citizenship. Ее вид на жительство в Марокко истекает 17 декабря 2012 года, и она опасается, что она не сможет его продлить по причине отсутствия надлежащих консульских документов, выдаваемых представительством государства-участника, которое отказывается признать ее ливийское гражданство.
CARICOM welcomed the Security Council's decision to renew the mandate of the United Nations Stabilization Mission in Haiti MINUSTAH), as the plight of that country remained deeply troubling. КАРИКОМ приветствует решение Совета Безопасности продлить мандат Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити (МООНСГ), поскольку бедственное положение этой страны по-прежнему вызывает глубокое беспокойство.
The Assemblies of the member States of WIPO, at their fortieth (20th ordinary) session in September/October 2011, considered the draft texts and recommended decisions submitted by the Intergovernmental Committee and decided to renew its mandate for the biennium 2012-2013. Ассамблея государств - членов ВОИС на своей сороковой (двадцатой очередной) сессии в сентябре/октябре 2011 года рассмотрела проекты текстов, рекомендовала решения, представленные Межправительственным комитетом, и постановила продлить его мандат на двухгодичный период 2012 - 2013 годов.
The Declaration to be adopted at the Paris Meeting should then provide new energy to THE PEP and renew the mandate and resources for its activities until 2019. Декларация, которая будет принята на Парижском совещании, должна сообщить ОПТОСОЗ новую энергию, продлить ее мандат и обеспечить ресурсами для работы до 2019 года.