Givemeonereason why l shouldn't pull this trigger. |
Назови хоть одну причину, почему я не должна спустить курок. |
But it doesn't take a lot of strength to pull a trigger. |
Но чтобы спустить курок не нужно много сил. |
I prefer to pull them down to my knees. |
Я предпочитаю спустить их до коленей. |
I will afford you one opportunity to pull that trigger. |
Я дам тебе один шанс спустить этот курок. |
I never could get you little grubs to pull a trigger on a single deer. |
Я так и не смог заставить вас спустить курок на оленя. |
Maybe you should just go ahead and pull that trigger. |
А может тебе и стоит спустить курок, вперёд. |
And you can go ahead and pull that trigger, 'cause if he's here, we're both dead anyway. |
И ты можешь продолжать и спустить курок, потому что если он здесь, то мы оба уже мертвы. |
But she can still pull a trigger, and she's a perfect shot. |
Но она может спустить курок, и она очень меткий стрелок. |
You man enough to pull that trigger, son? |
У тебя достаточно смелости, чтобы спустить курок? |
Right now, you don't even have the strength to pull that trigger! |
У тебя сейчас не хватит силёнок даже спустить курок! |
We'd better pull down the sail! |
Нам надо бы спустить парус. |
I'm-a pull his number! |
А шкуру с него спустить? |
I believe they have you sedated, and if you pull may not wake up. |
Я боюсь, вам подмешали снотворного и если спустить курок... можете не проснуться. |
Can you... undo the lowest buttons of your blouse and pull down the top of your skirt just a little? |
Ты могла бы... расстегнуть нижние пуговицы на блузке и немного спустить верх юбки? |
We're in a bit of a delicate situation here, and I would never tell a handsome boy like you how to do his job, but could you possibly pull the ambulance behind the back of the hotel and take him down the service elevator? |
У нас здесь деликатная ситуация, и я никогда бы не сказала такому красивому мужчине, как делать его работу, но не мог бы ты подогнать машину к заднему входу отеля и спустить его по служебному лифту? |
For those not wise enough to pull their sails in, certain destruction awaits. |
Мальстрём, гигантский водоворот разрушения уничтожает тех, кто не был настолько мудр, чтобы вовремя спустить паруса. |