Английский - русский
Перевод слова Pull
Вариант перевода Спустить

Примеры в контексте "Pull - Спустить"

Примеры: Pull - Спустить
Givemeonereason why l shouldn't pull this trigger. Назови хоть одну причину, почему я не должна спустить курок.
But it doesn't take a lot of strength to pull a trigger. Но чтобы спустить курок не нужно много сил.
I prefer to pull them down to my knees. Я предпочитаю спустить их до коленей.
I will afford you one opportunity to pull that trigger. Я дам тебе один шанс спустить этот курок.
I never could get you little grubs to pull a trigger on a single deer. Я так и не смог заставить вас спустить курок на оленя.
Maybe you should just go ahead and pull that trigger. А может тебе и стоит спустить курок, вперёд.
And you can go ahead and pull that trigger, 'cause if he's here, we're both dead anyway. И ты можешь продолжать и спустить курок, потому что если он здесь, то мы оба уже мертвы.
But she can still pull a trigger, and she's a perfect shot. Но она может спустить курок, и она очень меткий стрелок.
You man enough to pull that trigger, son? У тебя достаточно смелости, чтобы спустить курок?
Right now, you don't even have the strength to pull that trigger! У тебя сейчас не хватит силёнок даже спустить курок!
We'd better pull down the sail! Нам надо бы спустить парус.
I'm-a pull his number! А шкуру с него спустить?
I believe they have you sedated, and if you pull may not wake up. Я боюсь, вам подмешали снотворного и если спустить курок... можете не проснуться.
Can you... undo the lowest buttons of your blouse and pull down the top of your skirt just a little? Ты могла бы... расстегнуть нижние пуговицы на блузке и немного спустить верх юбки?
We're in a bit of a delicate situation here, and I would never tell a handsome boy like you how to do his job, but could you possibly pull the ambulance behind the back of the hotel and take him down the service elevator? У нас здесь деликатная ситуация, и я никогда бы не сказала такому красивому мужчине, как делать его работу, но не мог бы ты подогнать машину к заднему входу отеля и спустить его по служебному лифту?
For those not wise enough to pull their sails in, certain destruction awaits. Мальстрём, гигантский водоворот разрушения уничтожает тех, кто не был настолько мудр, чтобы вовремя спустить паруса.