| You protect me day and night. | Но вы будете охранять меня день и ночь. |
| Surround myself with them, hoping they would protect me. | Я расставлял их вокруг себя и думал что они будут меня охранять. |
| We must protect our oceans, seas, rivers and atmosphere as our global heritage and achieve climate justice. | Мы должны охранять наши океаны, моря, реки и атмосферу как наше общемировое достояние и добиваться климатической справедливости. |
| Because I promised you that I'd always protect your secret. | Потому что я обещала, что всегда буду охранять твой секрет. |
| And a true Lancastrian will protect OUR King. | А истинный Ланкастер будет охранять нашего короля. |
| We have made many commitments to end oppression, radically reduce poverty and protect our environment. | Мы взяли на себя много обязательств - покончить с угнетением, радикально сократить масштабы нищеты и охранять окружающую среду. |
| On the contrary, those authorities were seeking to defend and protect the fundamental rights of all Uzbekistan citizens. | Напротив, эти органы стремятся защищать и охранять основополагающие права всех узбекских граждан. |
| Lisbon and the team will protect you and your kids. I will find Red John's friend. | Лисбон с командой будут охранять тебя и детей, а я найду сообщника Красного Джона. |
| And they did things like train Americans to help protect the coal. | Они наняли и обучили американцев помогать охранять уголь, и тп. |
| I told you that you would always protect? | Я ведь говорил тебе, что мы всегда будем тебя охранять, |
| We can't protect you here. | Мы не можем охранять вас здесь. |
| Trained to come and protect you candidates. | Она готовилась охранять вас, кандидатов. |
| That you will protect this place for as long as you can. | Охранять это место так долго, как только сможешь. |
| From here on, I will protect you. | Теперь я буду охранять твой сон. |
| One who is trained to defend and protect them. | Среди своего народа вы - воин, вас обучили, как охранять их, защищать. |
| United States and will to the best of my ability preserve, protect and defend... | Соединенных Штатов и в полную меру моих сил буду поддерживать, охранять и защищать... |
| It will protect you during flight. | Будет тебя... охранять в полете. |
| Me, Gibert protect you during your, stay. | Я, Жибер, охранять вас во время отпуска... |
| The state must guarantee social equity and human rights, protect the environment and fight poverty. | Государство обязано гарантировать социальное равенство и права человека, охранять окружающую среду и бороться с нищетой. |
| And now you must protect the book. | И теперь ты должен охранять книгу. |
| He stressed that the Government would continue to support and protect the work of Cambodian human rights non-governmental organizations, particularly in the countryside. | Он подчеркнул, что правительство будет продолжать поддерживать и охранять деятельность камбоджийских правозащитных неправительственных организаций, особенно в сельской местности. |
| States have an obligation to respect, protect, promote and fulfil women's enjoyment of human rights. | Государства обязаны уважать, охранять, оказывать содействие и обеспечивать пользование женщинами правами человека. |
| Human dignity is considered inviolable, and public authorities are obliged to respect and protect it. | Человеческое достоинство нерушимо, и органы государственной власти обязаны уважать и охранять его. |
| The State party should protect girls from early marriage and do away with discrimination against women as regards marriageable age. | Государству-участнику следует охранять девушек от ранних браков и ликвидировать дискриминацию в отношении женщин в том, что касается возраста вступления в брак. |
| We encourage all Governments and intergovernmental organizations to recognize, protect and promote the family as the fundamental unit of society. | Мы призываем все правительства и межправительственные организации признавать семью в качестве основополагающей ячейки общества, охранять ее как таковую и пропагандировать идею семейных ценностей. |