No injuries were sustained and damage to property was usually slight. |
В ходе этих инцидентов никто не пострадал, а причиненный материальный ущерб был, как правило, незначительным. |
Where rockets did not land in open space, property damage was sustained. |
В случаях, когда ракеты падали не на открытое пространство, ими был причинен материальный ущерб. |
They brutally killed four Chinese nationals and injured over 300 others, and caused heavy property losses. |
Они жестоким образом убили четырех и нанесли ранения еще 300 гражданам Китая и причинили значительный материальный ущерб. |
42 heavy vehicle road accidents with injured occupants or with major property damages; |
42 ДТП с участием большегрузных транспортных средств, повлекшие за собой травмы или крупный материальный ущерб; |
Mt. Shasta, for assault and property damage. |
Гора Шаста, за нападение и материальный ущерб. |
You do realize he did thousands of dollars worth of property damage, though, to police vehicles. |
Но вы понимаете, что он нанёс материальный ущерб на тысячи долларов, повредив полицейские машины. |
Communications were jeopardized, extensive property damage was incurred and many people were killed. |
Были подвергнуты угрозе коммуникационные системы, нанесен серьезных материальный ущерб, погибло много людей. |
Trespass, property damage, resisting arrest. |
Посягательство, материальный ущерб, сопротивление аресту. |
Many innocent people had been killed and property destroyed in air raids against civilian targets and nightly attacks on villages. |
В результате налетов авиации на гражданские объекты и ночных нападений на деревни было убито много ни в чем не повинных людей и был нанесен значительный материальный ущерб. |
UNITA reportedly shelled the city with long-range artillery, killing several civilians and causing substantial property damage, but the city remained under government control. |
Согласно сообщениям, УНИТА обстрелял город из дальнобойных артиллерийских орудий, в результате чего несколько гражданских лиц были убиты и был нанесен существенный материальный ущерб, но город остался под контролем правительства. |
The most disastrous events have killed hundreds of thousands of people and caused over 100 billion dollars in property damage. |
Наиболее разрушительные стихийные бедствия становились причиной гибели сотен тысяч людей и нанесли материальный ущерб, составивший более чем 100 млрд. долл. США. |
Innocent civilians and embassy staff had died, others had been injured, and property damage had occurred. |
Погибли ни в чем не повинные гражданские лица и сотрудники посольств, некоторые были ранены, был причинен материальный ущерб. |
Liability for personal injury and property damage are fixed at a maximum of DM 160 million each. |
Размер ответственности за телесные повреждения и материальный ущерб установлен максимально в сумме 160 млн. |
This despicable act caused a great deal of property damage. |
В результате данных актов вредительства Куба понесла значительный материальный ущерб. |
The property damage caused by these acts has been very costly. |
В результате этих акций Кубе нанесен существенный материальный урон. |
In particular, Bermuda's hospitality sector suffered substantial property damage to hotels, restaurants and golf courses. |
В частности, значительный материальный ущерб был нанесен гостиницам, ресторанам и полям для игры в гольф. |
There have been a number of incidents involving serious injury or death to personnel and serious property loss in the Mission. |
В Миссии имел место ряд инцидентов, повлекших серьезные увечья или гибель сотрудников и значительный материальный ущерб. |
These measures include adequate planning and consultation with the affected communities, compensation for property damaged, and relocation to sites fit for human habitation. |
Эти меры включают разработку соответствующих планов и проведение консультаций с затрагиваемыми общинами, компенсацию за материальный ущерб и переселение в районы, пригодные для проживания людей. |
Over a dozen businesses suffered major property damage in... |
Более десятка предприятий понесли крупный материальный ущерб... |
Compared to other affected countries, the loss of life and property damage in the Maldives were small in absolute numbers. |
По сравнению с другими пострадавшими странами, людские потери и материальный ущерб на Мальдивских Островах оказались незначительными в абсолютном выражении. |
Considering the size of the earthquake, the mortality rate was not that high, with about 1,542 casualties, but property damage was very heavy. |
Учитывая масштабы землетрясения, смертность была не так высока (около 1500 жертв), но материальный ущерб был очень высоким. |
In the meantime, the air force bombed Huambo on 31 August 1994, resulting in civilian casualties and property damage. |
В то же время 31 августа 1994 года ВВС осуществили бомбардировку Уамбо, в результате которой пострадало гражданское население и был нанесен материальный ущерб. |
Those attacks resulted in the deaths of 12 American nationals and over 250 other persons, as well as numerous serious injuries and heavy property damage. |
В результате совершенных нападений погибли 12 американских граждан и свыше 250 других лиц, большое число людей серьезно ранены, причинен значительный материальный ущерб. |
By allowing society time to prepare for or avoid an impending hazard, forecasting and early warning systems have dramatically reduced deaths, injuries, property damage and other economic losses. |
Обеспечивая обществу определенное время, для того чтобы подготовиться к надвигающимся опасным явлениям или избежать таких явлений, система прогнозирования и раннего предупреждения позволяет существенно сократить число жертв, телесные повреждения, материальный ущерб и другие экономические потери. |
In Haiti, the eastern coastal city of Gonaïves was the most severely affected; 1,500 people were killed and 300,000 were injured or suffered property damage. |
На Гаити больше всего пострадал город Гонаив на восточном побережье; в результате урагана погибло 1500 человек, а еще 300000 человек получили травмы или понесли материальный ущерб. |