Английский - русский
Перевод слова Property
Вариант перевода Материальный

Примеры в контексте "Property - Материальный"

Примеры: Property - Материальный
It was targeted at long range by three rockets, and property damage was sustained. По нему с большого расстояния были выпущены три ракеты, причинен материальный ущерб.
My delegation is concerned at the situation in Sierra Leone, where war has been raging for four years, with great loss of life and property. Моя делегация обеспокоена положением в Сьерра-Леоне, где на протяжении четырех лет идет война, унесшая много жизней и причинившая большой материальный ущерб.
A number of civilians were killed or wounded and there was substantial material damage to civilian property, both public and private, in those sectors. В результате этого погибли и получили ранения мирные жители, а государственным и частным гражданским объектам в этих секторах был нанесен серьезный материальный ущерб.
One of the diplomats was injured in the fire that broke out and the premises of the consular section and property of the embassy sustained serious material damage. В результате возникшего пожара пострадал один из дипломатов, зданию консульского отдела и имуществу посольства нанесен серьезный материальный ущерб.
The wars and armed conflicts taking place in some countries and regions have taken a heavy toll on the lives and property of the people. Войны и вооруженные конфликты, происходящие в отдельных странах и регионах, привели к большим людским потерям и нанесли серьезный материальный ущерб.
The incidents reported include two firearms attacks against Kosovo Serb property with only material damage, and an explosion in a bar in Pristina which resulted in two persons killed and nine injured. Поступившие сообщения об инцидентах касались двух нападений с применением огнестрельного оружия на косовских сербов, которым был нанесен лишь материальный ущерб, и взрыва в одном из баров Приштины, в результате которого погибли двое и были ранены девять человек.
Material injuries which have been compensated in the past include loss of life, personal injury and loss of or damage to property. Материальный ущерб, который возмещался в прошлом, включает смерть, телесное повреждение и утрату или повреждение имущества.
When the threshold of armed conflict is crossed, the ensuing violence transforms the dynamic as loss of life and property, and dramatically increases grievances on all sides. После начала вооруженного конфликта применение насилия меняет динамику всего процесса, поскольку гибель людей и материальный ущерб намного усиливают обиды с обеих сторон.
Kuwait has strongly condemned that military offensive, which caused severe losses in terms of lives and property. Кувейт решительно осуждает эти военные нападения, в результате которых было убито большое число мирных жителей и нанесен серьезный материальный ущерб.
The participants were shown how Earth observation data could help to reduce the loss of life and property from natural and human-induced disasters by improving our understanding of the complex environmental systems. Участникам продемонстрировали, каким образом данные наблюдения Земли могут помочь человечеству прийти к более полному пониманию сложных процессов экосистем, что в свою очередь позволит уменьшить количество жертв и материальный ущерб от стихийных бедствий и техногенных катастроф.
In addition, the Civil Code provided that civil liability included restoration of the property in question, compensation for moral and material damage, and repair of material damage. Кроме того, Гражданский кодекс предусматривает также гражданско-правовую ответственность, включая реституцию соответствующей собственности, компенсацию за моральный и материальный ущерб и возмещение материального урона.
Fourthly, Yemen had been struck by a series of natural disasters during the period 1990 to 1994, such as floods and earthquakes which caused heavy damage to property and agricultural production. В-четвертых, Йемен пострадал от ряда стихийных бедствий в 1990-1994 годах, включая наводнения и землетрясения, которые нанесли серьезный материальный ущерб и существенно отразились на сельскохозяйственном производстве.
Any person who damages the property of individuals through looting, theft, extortion, fraud, improper expropriation or destruction shall be liable to imprisonment for six months to seven years. Лицо, причинившее материальный ущерб населению путем грабежа, воровства, вымогательства, мошенничества, незаконного присвоения или уничтожения имущества, наказывается тюремным заключением сроком от 6 месяцев до 7 лет.
(b) Non-fulfilment of responsibilities resulting in loss of or damage to property; Ь) невыполнение обязанностей, в результате которого имеет место утрата имущества или причиняется материальный ущерб;
Persistent outbreaks of heavy fighting in the city of Kisangani, Orientale Province, have caused an estimated 150 civilian deaths and more than 1,000 casualties, as well as severe property damage. Периодически вспыхивающие тяжелые бои в городе Кисангани, восточная провинция, привели к гибели около 150 мирных жителей и ранению более 1000 человек, а также причинили серьезный материальный ущерб.
Indiscriminate guerrilla attacks have caused significant damage to civilian property. During the FARC attack on San Adolfo (Huila) on 2 September, some 20 buildings adjacent to the police station were destroyed. Неизбирательные нападения повстанцев на населенные пункты нанесли большой материальный ущерб гражданским объектам. 2 сентября в результате нападения КРВС на населенный пункт Сан-Адольфо (Уила) было разрушено приблизительно 20 зданий, находившихся рядом с полицейским участком.
These incidents have caused death, injury and damage to property in Lebanon. В Ливане в результате этих инцидентов есть убитые и раненые, причинен материальный ущерб.
Some communities also alleged that mining companies' activities were causing damage to property and negatively affecting the environment. Некоторые общины также утверждали, что горнодобывающие компании причиняют им материальный ущерб и наносят вред окружающей среде.
The explosion also caused significant damage to property. Взрывом был также причинен серьезный материальный ущерб.
Luckily no one was killed, although extensive damage was caused to property. По счастливой случайности никто не был убит, хотя и был причинен значительный материальный ущерб.
In addition to the casualties, property has also suffered significant damage. Помимо людских потерь, был также нанесен значительный материальный ущерб.
These brazen acts of aggression wrought unprecedented carnage and extensive destruction and damage to property. Эти вопиющие акты агрессии привели к беспрецедентному кровопролитию и вызвали огромные разрушения и материальный ущерб.
2.4 Early on 6 February 1999, seven militiamen entered the author's house and caused considerable damage to her property. 2.4 Ранним утром 6 февраля 1999 года семь сотрудников милиции ворвались в дом автора и нанесли значительный материальный ущерб.
This report referred to disturbances which allegedly took place resulting in damage to property and injuries sustained by rioters and police. В докладе говорится о якобы имевших место беспорядках, в результате которых был нанесен материальный ущерб и телесные повреждения участникам беспорядков и сотрудникам полиции.
The attack in Dar-es-Salaam, Tanzania, claimed the lives of 10 innocent and unsuspecting Tanzanians, injured over 70 people and caused extensive damage to property. В результате этого взрыва в Дар-эс-Саламе (Танзания) были убиты 10 ни в чем не повинных и ничего не подозревавших танзанийцев, свыше 70 человек получили ранения и был нанесен значительный материальный ущерб.