Английский - русский
Перевод слова Property
Вариант перевода Материальный

Примеры в контексте "Property - Материальный"

Примеры: Property - Материальный
Furthermore, their daily air attacks, another example of State terrorism, had caused hundreds of casualties among the civilian population and considerable property damage. Более того, наносимые ими ежедневные воздушные удары вызвали потери среди гражданского населения, исчисляемые сотнями человек, и причинили огромный материальный ущерб; подобные действия являются еще одним примером государственного терроризма.
These bombings caused property destruction in the United States, Europe, the Middle East and Australia, totalling hundreds of millions of dollars. Взрывы бомб повлекли за собой материальный ущерб в Соединенных Штатах, Европе, на Ближнем Востоке и в Австралии общей стоимостью в сотни миллионов долларов.
The distribution of financial responsibility for compensating the purely commercial interests of legal persons and the provision of compensation for damage to property raise complex questions of social policy and insurance where national practices vary widely. В отношении распределения финансовой ответственности за компенсацию чисто коммерческих интересов юридических лиц и предоставление компенсации за материальный ущерб встают сложные вопросы социальной политики и страхования с учетом широкого многообразия национальной практики.
Uganda and Rwanda had failed to comply with Security Council resolution 1304 (2000), which had urged them to make reparations for the loss of life and the property damage they had inflicted on the civilian population in Kisangani. Уганда и Руанда не выполнили резолюцию 1304 (2000) Совета Безопасности, в соответствии с которой они должны были предоставить возмещение за гибель людей и материальный ущерб, причиненный ими гражданскому населению в Кисангани.
Paragraph 14 of resolution 1304 provides the legal basis for the Security Council to intervene, in that it calls on Uganda and Rwanda to make reparations for the loss of life and the property damage inflicted on the town of Kisangani. В пункте 14 резолюции 1304 определена юридическая база для вмешательства Совета Безопасности: в нем содержится призыв к Уганде и Руанде выплатить компенсацию за гибель людей и материальный ущерб, нанесенный городу Кисангани.
Cuban diplomatic personnel and embassies, including their commercial and tourism offices, particularly at the Permanent Mission to the United Nations in New York, have been targets of bombs and shootings that have killed staff members and caused considerable property damage. Дипломатические работники и здания посольств Кубы, а также торговых и туристических представительств, особенно Постоянного представительства при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке, стали объектами для взрыва бомб и обстрелов, в результате которых гибли люди, а зданиям был нанесен значительный материальный ущерб.
It inflicted heavy property damage, killed and wounded more than 250 civilians and forced more than 300,000 Lebanese out of their homes and villages. В результате этих обстрелов был причинен значительный материальный ущерб, более 250 гражданских лиц были убиты или ранены и более 300000 ливанцев были изгнаны из своих домой и деревень.
Indiscriminate guerrilla attacks have caused significant damage to civilian property. Неизбирательные нападения повстанцев на населенные пункты нанесли большой материальный ущерб гражданским объектам.
The explosion also caused tremendous material damage to property, stores, residential buildings and cars at the site and in the surrounding area. Взрыв также причинил огромный материальный ущерб находившемуся находившимся вблизи имуществу, поблизости магазинам, жилым домам и автомобилям.
Material losses in property and damage to facilities have exceeded 1 billion dollars. Материальный ущерб имуществу и объектам превысил 1 млрд. долл. США.
For developing countries, the magnitude of the destruction is even more dramatic, with significant loss of life and damaged property. Для развивающихся стран масштабы разрушений еще более существенны, учитывая гибель значительного числа людей и материальный ущерб.
Compensation had been paid for damaged property. Была выплачена компенсация за нанесенный материальный ущерб.
There is widespread destruction of property, especially in Nampula province. Нанесен огромный материальный ущерб, особенно в провинции Нампула.
The cyclone had caused widespread destruction of property and 80 per cent of the country's agricultural production had been lost. В результате циклона нанесен огромный материальный ущерб и уничтожено 80 процентов сельскохозяйственной продукции в стране.
These actions continue to alarm the civilian population and to cause damage to private and public property. Эти действия продолжают вызывать тревогу у гражданского населения и наносить материальный ущерб частной и государственной собственности.
The situation deteriorated in Buchanan when ex-combatants forcibly entered the United Nations Development Programme office and damaged property. В Бьюкенене дело приняло еще худший оборот, когда бывшие комбатанты ворвались в здание представительства Программы развития Организации Объединенных Наций и причинили материальный ущерб имуществу.
These have had significant impact on human welfare, economic activities, infrastructure, property losses and natural resources. Они оказали серьезное воздействие на благополучие населения, на экономику и инфраструктуру страны, причинив материальный ущерб собственности и природным ресурсам.
The massive losses of life and property caused by natural disasters in developing countries make clear the need to support their capacity-building efforts through international cooperation. Вызываемая стихийными бедствиями в развивающихся странах массовая гибель людей и материальный ущерб высвечивают необходимость поддерживать посредством международного сотрудничества их усилия по наращиванию своих потенциалов.
Those incidents have caused panic among the inhabitants and inflicted material and moral damage on civilians, the Jordanian armed forces and public and private property. Эти инциденты сеют панику среди мирных жителей, наносят им материальный и моральный вред и причиняют ущерб иорданским вооруженным силам и государственному и частному имуществу.
The violence in Rakhine State had been triggered by two communities earlier in the year, and both had lost lives and property. В начале этого года в штате Ракхайн между двумя общинами произошли столкновения с применением насилия, в результате чего с обеих сторон погибли люди и был понесен материальный ущерб.
According to community sources, the fighting led to the killing of over 100 people from both sides, destruction of property and massive displacement. По словам представителей общин, в результате этих столкновений были убиты свыше 100 человек с обеих сторон и были причинены материальный ущерб и массовое перемещение населения.
The genocide of Tutsi of 1994 resulted in the deaths of over a million Rwandans and the destruction of property. В результате геноцида тутси 1994 года было убито свыше одного миллиона руандийцев и страна понесла огромный материальный ущерб.
Although there was property damage, there was no reaction from IDF. Хотя был причинен материальный ущерб, реакции со стороны ИДФ не последовало.
In May torrential rains hit Kenya, southern Ethiopia and eastern Somalia, causing floods, landslides, extensive damage to property and subsequent displacement of affected populations. В мае ливневые дожди, обрушившиеся на Кению, юг Эфиопии и восточную часть Сомали, вызвали наводнения, оползни, значительный материальный ущерб и, как следствие, перемещение пострадавшего населения.
It was marked by a high level of political violence resulting in thousands of deaths and widespread destruction of property. В течение этого года отмечались значительные масштабы политического насилия, которое привело к гибели тысяч людей и причинило колоссальный материальный ущерб.