| In the same report, the Secretary-General identified inclusivity and institution-building as critical in preventing relapse into violent conflict and producing more resilient States and societies. | В том же докладе Генеральный секретарь отметил, что всеохватность и институциональное строительство имеют крайне важное значение для недопущения возобновления вооруженного конфликта с применением насилия и создания более жизнеспособных государств и обществ. |
| JIU is exploring other means of enhancing utilization by producing user-friendly products to accompany its evaluation reports. | ОИГ изучает и другие пути расширения процесса использования посредством создания удобных для пользователей продуктов в дополнение к ее отчетам об оценке. |
| As far back as 1989, our country ceased to produce highly enriched uranium for the purposes of producing nuclear weapons. | Еще в 1989 году в нашей стране было прекращено производство высокообогащенного урана для целей создания ядерного оружия. |
| This body has a distinguished record of producing important international disarmament treaties and instruments. | Этот орган имеет почтенную летопись создания важных международных разоруженческих договоров и инструментов. |
| The invention relates to a method and device for producing a gas-droplet jet used for fire fighting. | Изобретение относится к способу и устройству создания газокапельной струи, используемой для пожаротушения. |
| It is possible that the subprime crisis may have a positive effect by producing new opportunities for the Asia-Pacific region. | Существует возможность того, что ипотечный кризис окажет и положительное воздействие путем создания новых возможностей для Азиатско-Тихоокеанского региона. |
| The invention relates to the oil processing industry and can be used for producing vacuum in a vacuum petroleum distillation column. | Изобретение относится к нефтеперерабатывающей промышленности и может быть использовано для создания вакуума в вакуумной ректификационной колонне перегонки нефтяного сырья. |
| The method for producing thrust consists in the use of the means for generating pressurized streams over the upper convex surface of the blade. | Способ создания тяги заключается в использовании средства для формирования напорных струй над верхней выпуклой поверхностью крыла. |
| The invention relates to antifriction polymer compositions and can be used in mechanical engineering and railway transport for producing protective antifriction films on metal surfaces. | Изобретение относится к антифрикционным полимерным композициям и может быть использовано в машиностроении и железнодорожном транспорте для создания на поверхности металлов защитных антифрикционных пленок. |
| The invention relates to the field of data processing for special applications and can be used for producing social trade and finance systems. | Полезная модель относится к области обработки данных для специальных применений и может быть использована для создания социальных торгово- финансовых систем. |
| The invention relates to medicine and can be used for producing a medicinal agent for normalising the cholesterol level. | Изобретение относится к области медицины и может быть использовано для создания лекарственного средства, предназначенного для нормализации уровня холестерина. |
| This aim is achieved by producing the body and lid of the jacket from a material which has a low coefficient of thermal conductivity. | Это задание выполняется путем создания корпуса футляра и его крышки из материала, который имеет низкий коэффициент теплопроводности. |
| The technical result of the use of the invention consists in the possibility of producing electrical energy stores with small dimensions and high capacitance and voltages. | Технический результат от использования изобретения заключается в возможности создания малогабаритных накопителей электроэнергии большой емкости и напряжений. |
| The act itself of producing an expression can also be referred to as a certain art, or as art in general. | Сам акт создания выражения может также упоминаться как определенный вид искусства или как искусство в целом. |
| The game has a strong emphasis on collecting gold coins, with various new items dedicated to producing large numbers of coins. | В игре сделан сильный акцент на собирание золотых монет, имеется множество предметов, предназначенных для создания большого числа монет. |
| Both systems address the problem of producing a standard library format that can be called from more than one language. | Обе системы решают проблему создания стандартного формата библиотеки, которую можно было бы вызывать из более, чем одного языка. |
| Bio-fuel subsidies, which have encouraged the shift of land from producing food into energy, must be repealed. | Субсидии биологического топлива, которые поощряли перевод использования земли от создания продуктов питания к получению энергии, должны быть отменены. |
| Such a treaty would limit the equipment available for producing nuclear explosives and could bring nuclear programmes under international control. | Соответствующий договор ограничил бы количество материалов, доступных для целей создания ядерных зарядов, и позволил бы поставить под международный контроль ядерные программы. |
| My country undertook an historic initiative when it voluntarily ceased production of the nuclear bomb it was on the verge of producing. | Наша страна выступила с исторической инициативой, добровольно остановив разработку ядерный бомбы, на пороге создания которой мы уже стояли. |
| Armenia has come a long way in producing the legislative and regulatory framework for national nuclear regulation. | Армения прошла большой путь в деле создания законодательной и нормативной базы, регулирующей национальную ядерную деятельность. |
| The utility model relates to construction and can be used for producing walls, foundations, partitions and similar structures. | Полезная модель относится к строительству и может быть использована для создания стен, фундаментов, заборов и т.п. конструкций. |
| This LED lighting device relates to the field of lighting technology and is intended for producing easily adaptable three-dimensional lighting systems. | Светодиодное осветительное устройство относится к области светотехники и предназначено для создания легко адаптируемых пространственных систем освещения. |
| A vacuum pump 13 is provided for producing a vacuum in the internal cavity of the membrane cells. | Для создания вакуума во внутренней полости мембранных ячеек предусмотрен вакуум-насос 13. |
| Governments have embarked on fiscal and administrative reforms aimed at producing a more efficient State apparatus. | Правительства проводили финансовые и административные реформы в целях создания более эффективного государственного аппарата. |
| We welcome the success in producing what Ambassador Petritsch described as a leaner and less bureaucratic structure. | Мы приветствуем успех в деле создания, по выражению посла Петрича, менее раздутой и менее бюрократической структуры. |