Английский - русский
Перевод слова Producing
Вариант перевода Создания

Примеры в контексте "Producing - Создания"

Примеры: Producing - Создания
The invention relates to the field of electrical power engineering and can be used for producing magnetohydrodynamic (MHD) electrical power generation systems based on MHD generators which generate tens or hundreds of kW of electrical power. Относится к области электроэнергетики и может быть использовано для создания систем магнитогидродинамического (МГД) генерирования электроэнергии на основе МГД-генераторов, вырабатывающих электрическую энергию в десятки или сотни кВт.
Another obstacle can be lingering doubts and uncertainties about the best possible course of action: What are the most economically desirable and the most technically and politically feasible ways of producing the good? Еще одним препятствием могут служить остающиеся сомнения и неуверенность в отношении наилучшего возможного курса действий: каковы наиболее экономически желательные и наиболее технически и политически целесообразные пути создания блага?
This in turn reflects rapid changes in technology, and in particular in the technology for producing, transmitting, receiving and utilizing information of all sorts. В свою очередь, это является следствием стремительных изменений в технологии, и в частности в технологии создания, передачи, получения и использования самых разных видов информации.
The outgoing Chairman of AC., Mr. K. Feith, recalled the history and achievements of the Agreement and believed that a threshold for producing the first global technical regulation was almost reached. Г-н К. Фейт, покидающий пост Председателя АС.З, напомнил об истории разработки Соглашения и о результатах его осуществления и счел, что АС.З практически находится на пороге создания первых глобальных технических правил.
The variability of the structural design for the device and for a load producing system enables the device to be widely and efficiently used for different sports, for disease prevention and rehabilitation. Вариативность конструкции устройства и системы создания нагрузки предполагает широкое и эффективное применение устройства в различных сферах физической культуры и спорта, в профилактике заболеваний и реабилитации.
Random password programs often have the ability to ensure that the resulting password complies with a local password policy; for instance, by always producing a mix of letters, numbers and special characters. Программы, предназначенные для создания случайных паролей, часто имеют свойство гарантировать, что результат будет удовлетворять местной политике паролей; например, всегда создавая пароль из смеси букв, чисел и специальных символов.
In 1996, Farrell, who had been the soul of the festival, decided to focus his energy to produce his new festival project, ENIT, and did not participate in producing Lollapalooza. В 1996 году Фаррелл, который был душой фестиваля, решил сосредоточить свою энергию для создания своего нового проекта, фестиваля ENIT, и не участвовал в производстве Lollapalooza.
Thus, the structure of a text brings about expectations, which are interrupted by surprising unfulfillment, producing gaps, which require filling by the reader to create a coherent flow of the text. Таким образом, структура текста приводит к ожиданиям, которые прерываются неожиданным невыполнением, создавая пробелы, которые требуют заполнения читателем для создания согласованного потока текста.
Fourthly, in the long run, developing indigenous training is likely to be both less costly and more effective in producing the necessary skills and in developing national capacity than sending staff abroad for training. В-четвертых, в долгосрочной перспективе, организация профессиональной подготовки на национальном уровне, как правило, связана с меньшими расходами и более эффективна для воспитания необходимых навыков и создания национального потенциала, чем направление сотрудников для обучения за границу.
It is now clear that the original planning of the nuclear weapons programme had the objective of producing a small arsenal of weapons with the first device being produced in 1991. ЗЗ. В настоящее время представляется очевидным, что на первоначальном этапе планирования программы создания ядерного оружия ставилась цель создать небольшой арсенал оружия, причем первое устройство предполагалось создать в 1991 году.
And it is under stress from the challenge of what the IAEA Director General has called the spread of "latent" or "virtual" nuclear weapons programmes through the increased availability of fuel-cycle technology capable of producing fissile material for nuclear weapons. Она сталкивается также с вызовом, который Генеральный директор МАГАТЭ охарактеризовал как распространение «потенциальных» или «фактических» программ создания ядерного оружия через все более доступную технологию топливного цикла, позволяющую получать расщепляющийся материал для целей ядерного оружия.
The number of countries that are capable of producing nuclear weapons and putting into operation nuclear-weapon programmes and the means to deliver them continues to grow - hence the need for a concerted effort at the international level to prevent the proliferation of weapons of mass destruction. Число стран, которые способны производить ядерное оружие и осуществлять программы создания ядерного оружия и средств его доставки, продолжает расти, что обуславливает необходимость согласованных усилий на международном уровне в целях недопущения распространения оружия массового уничтожения.
In order to build the long-term institutional capacity of United Nations field presences, transitional administrations and civil society to respond to transitional justice demands, OHCHR has been producing the Rule-of-Law Tools for Post-Conflict States. В целях создания долгосрочного институционального потенциала подразделений Организации Объединенных Наций на местах, администраций переходного периода и гражданского общества в плане удовлетворения потребностей правосудия переходного периода УВКПЧ публикует серию Механизмы обеспечения верховенства права для постконфликтных государств.
The initiative is expected to revitalize the local economy involving the construction of houses, creating local jobs, producing building materials and the circulation of money with the local banks. Данная инициатива, как ожидается, позволит оживить местную экономику за счет строительства домов, создания рабочих мест на местах, производства строительных материалов и циркуляции денежных средств в местных банках.
Pakistan could attest to the results that the United Kingdom's development cooperation approach was producing in the areas of education, job creation, women and children's health, and democracy. Пакистан может подтвердить результаты, достигнутые в области образования, создания рабочих мест, охраны здоровья женщин и детей и демократии благодаря подходу Соединенного Королевства к сотрудничеству в области развития.
The independence, autonomy and responsibility of broadcasters, editors, journalists and others participating in producing programs and in designing the editorial policy are other principles upon which radio and TV programs are based, as set forth in Article 68 of the Law. Другими принципами, на которых основывается процесс создания радио- и телевизионных программ, являются независимость, автономность и ответственность ведущих, редакторов, журналистов и других участников процесса создания программ и разработки редакционной политики, как это предусмотрено в статье 68 данного Закона.
Considers that the only possible response to the possibility of producing humans by cloning and to experiments with a view to the cloning of humans must be to make them a criminal offence; считает, что единственной возможной реакцией на возможность создания людей при помощи клонирования и эксперименты с целью клонирования человека должно быть установление за них уголовной ответственности;
METHOD FOR PRODUCING A MEDICAL PATTERN BASED ON INFORMATION ABOUT THE DIGITAL IMAGE OF THE BODY REGION СПОСОБ СОЗДАНИЯ МЕДИЦИНСКОГО ШАБЛОНА НА ОСНОВЕ ИНФОРМАЦИИ О ЦИФРОВОМ ИЗОБРАЖЕНИИ ЧАСТИ ТЕЛА
METHOD FOR PRODUCING AND VISUALISING AN OPTICALLY HIDDEN MARK СПОСОБ СОЗДАНИЯ И ВИЗУАЛИЗАЦИИ ОПТИЧЕСКИ НЕВИДИМОЙ МЕТКИ
METHOD FOR PRODUCING AND USING A RECURSIVE INDEX OF SEARCH ENGINES СПОСОБ СОЗДАНИЯ И ИСПОЛЬЗОВАНИЯ РЕКУРСИВНОГО ИНДЕКСА ПОИСКОВЫХ МАШИН
METHOD FOR PRODUCING STEREO SPACE IMAGES OF THE EARTH'S SURFACE СПОСОБ СОЗДАНИЯ КОСМИЧЕСКИХ СТЕРЕО ИЗОБРАЖЕНИЙ ПОВЕРХНОСТИ ЗЕМЛИ
METHOD FOR PRODUCING AN IMAGE WHICH IS IRIDESCENT WITH COLOURS OF THE RAINBOW СПОСОБ СОЗДАНИЯ ИЗОБРАЖЕНИЯ, ПЕРЕЛИВАЮЩЕГОСЯ ЦВЕТАМИ РАДУГИ.
METHOD AND DEVICE FOR PRODUCING VACUUM IN A PETROLEUM DISTILLATION COLUMN СПОСОБ И УСТАНОВКА СОЗДАНИЯ ВАКУУМА В КОЛОННЕ ПЕРЕГОНКИ НЕФТЯНОГО СЫРЬЯ
SYSTEM FOR PRODUCING AN ATMOSPHERE WITH A REDUCED OXYGEN CONTENT IN ROOMS КОМПЛЕКС ДЛЯ СОЗДАНИЯ В ПОМЕЩЕНИЯХ АТМОСФЕРЫ С ПОНИЖЕННЫМ СОДЕРЖАНИЕМ КИСЛОРОДА
Development of infrastructure will allow the rural workers to participate in agricultural value chains by producing, storing, protecting, refining and transporting goods, as well as by enabling them to add value to products and communicate with other segments of the chain. Развитие инфраструктуры поможет сельским труженикам принимать участие в функционировании цепочек создания прибавочной стоимости сельскохозяйственной продукции на этапах производства, хранения, охраны, очистки и перевозки товаров, а также предоставит им возможность добавлять стоимость к продукции и находиться в контакте с другими сегментами цепочки.