| He's only learning it to please our Ivy. | Он разучивает его только для того, чтобы порадовать нашу Айви. |
| Of course I want to please the dauphin and my mother. | Конечно же мне хочется порадовать дофина и мою матушку. |
| I wish with all my heart to please and satisfy your master. | Я искренне хочу порадовать вашего господина. |
| I think we will be able to please old fans and attract new ones. | Я думаю, мы сможем порадовать старых поклонников и привлечь новых. |
| In the new year we hope to please you with a considerable quantity of novelties. | В наступающем году мы надеемся порадовать Вас большим количеством новинок. |
| They are also intelligent, attentive and more than willing to please their owner. | Кроме того, они умны внимательны и всегда готовы порадовать своего хозяина. |
| He was just trying to please you by choosing a subject he thought you'd like. | Он просто пытался порадовать вас выбирая тему, которая, как он думал, вам понравится. |
| I'll do anything to please you. | Я сделаю что угодно, чтобы порадовать вас. |
| Which can easily surprise and please all. | Которым можно с легкостью удивить и порадовать любого. |
| His first order was attacking Earth to please his master. | Его первый приказ: атаковать Землю, чтобы порадовать своего хозяина. |
| Is happy to please their customers across the nation's赤嶺~. | Счастлива порадовать своих клиентов по всей стране в赤岭~. |
| I mean to please you, Elizabeth. | Я хочу порадовать тебя, Элизабет. |
| To please Japanese fans, the band quickly began recording a second full-length album. | Чтобы порадовать японских фанатов, группа вскоре приступила к записи второго полноформатного альбома. |
| I'd like to buy it to please her. | Я хотел бы ее купить, чтобы порадовать жену. |
| Children become dry to please their parents. | Ребенок ходит на горшок, чтобы порадовать родителей. |
| Well, I'm not going to get married just to please you. | Ну, я не собираюсь выходить замуж, лишь для того чтобы порадовать вас. |
| No, you must please yourself. | Нет, вы должны порадовать себя. |
| Accept, purely to please me. | Возьми просто, чтобы меня порадовать. |
| Yes, yes, you can please me. | Да, ты можешь меня порадовать. |
| No, Will, you became a heart surgeon to please your mother. | Нет, Уилл, ты стал кардиохирургом, чтобы порадовать свою мамочку. |
| She doesn't know how to please you. | Она не знает, как порадовать тебя. |
| Mama knows how to please you, baby. | Мама знает как порадовать тебя, малыш. |
| I do this only to please you. | Я делаю это, чтобы порадовать вас |
| If only to please Francis and throw George off the scent of my latest ventures, but at least you can be spared. | Если только порадовать Франциска и бросить Джордж по ложному следу из моих последних проектов, но по крайней мере, вы можете быть избавлены. |
| We'll do our best to please you | Мы сделаем все, чтобы порадовать вас. |