| In addition, we are of the opinion that any changes to the rules of procedure should be done by consensus. | Кроме того, мы считаем, что любые поправки к правилам процедуры должны приниматься на основе консенсуса. |
| We are of the opinion that specific dates for holding the Conference in 2012 should be determined as soon as possible. | Считаем, что следует как можно скорее определиться с конкретными датами проведения Конференции в 2012 году. |
| Mr. Chuck and I both of the opinion... | Мистер Чак и я, оба считаем, что... |
| It is not our opinion that Knut Hamsun is insane. | Мы не считаем, что Кнут Гамсун безумен . |
| We are of the opinion that it should be applied in future adjustments. | Мы считаем, что при осуществлении будущих изменений следует применять этот подход. |
| It is our opinion that the present system of global partnership must be strengthened. | Мы считаем, что нынешняя система глобального партнерства требует укрепления. |
| We are therefore of the opinion that its mandate should be renewed for the period recommended by the Secretary-General. | Поэтому мы считаем, что ее мандат должен быть продлен на период, рекомендованный Генеральным секретарем. |
| We are also of the opinion that the development agenda of the United Nations requires further streamlining. | Мы также считаем, что повестка дня для развития Объединенных Наций нуждается в придании ей большей целенаправленности. |
| We are also of the opinion that the appropriate forum for negotiating a ban on anti-personnel landmines is the Conference on Disarmament. | Мы также считаем, что достойным форумом для проведения переговоров по вопросу о запрещении противопехотных наземных мин является Конференция по разоружению. |
| We are of the opinion that this bank will constitute one of the major cornerstones of stable and sustained development in our region. | Мы считаем, что этот Банк станет одним из основных краеугольных камней стабильного и устойчивого развития в нашем регионе. |
| However, we are of the opinion that certain paragraphs are of an impractical nature and could have been formulated in a more constructive manner. | Однако мы считаем, что определенные пункты носят непрактичный характер и их можно было бы сформулировать более конструктивным образом. |
| Under these circumstances, we are of the opinion that there is no justification to continue with the interim injunction. | При этих обстоятельствах мы считаем, что основания для продления действия временного запрета отсутствуют. |
| We are of the opinion that many useful advances and suggestions from our partners were unjustly forgotten later. | Мы считаем, что многие полезные наработки и предложения партнеров были позднее неоправданно забыты. |
| It is our opinion that the gains obtained through a long and difficult process should be maintained. | Мы считаем, что те положительные результаты, которые были достигнуты в ходе длительного и сложного процесса, должны быть сохранены. |
| We are of the opinion that the current UNIPSIL model has already started to bear fruit and produce further positive results. | Мы считаем, что нынешняя модель ОПООНМСЛ уже начала приносить плоды и давать все новые положительные результаты. |
| We are of the opinion that there exist enough reform proposals from which to choose. | Мы считаем, что существует достаточно широкий набор предложений по реформе. |
| We are of the opinion that today more than ever before the credibility and universality of the NPT are being tested. | Мы считаем, что сегодня ДНЯО более, чем когда-либо, проходит испытание на авторитетность и универсальность. |
| We are of the opinion that those private meetings can still provide non-Council members with valuable insight into the real working of that body. | Мы считаем, что эти закрытые заседания по-прежнему могут дать нечленам Совета ценное представление о реальной работе этого органа. |
| We are of the opinion that the concept of prevention, in order to be successful, should be very broadly based. | Мы считаем, что для того чтобы быть успешной, концепция предотвращения должна опираться на самую широкую основу. |
| Indeed, we are of the opinion that legal obligations can only be created and assumed on a voluntary basis. | Так, мы считаем, что правовые обязательства могут возникать только на добровольной основе. |
| We are of the opinion that proper coordination at the national level is very important. | Мы считаем, что на уровне отдельной страны весьма важно наличие надлежащей координации. |
| We are also of the opinion that it is necessary to change the table. | Мы также считаем необходимым внести изменения в таблицу. |
| We are of the opinion that more can and must be done in these areas. | Мы считаем, что в этих областях можно и нужно делать больше. |
| We are of the opinion that partnerships and cooperative ventures can best be facilitated by the following four measures. | Мы считаем, что становлению партнерств и осуществлению совместных усилий будут содействовать следующие четыре меры. |
| We are of the opinion that these existing regional arrangements should inspire our work here. | Мы считаем, что эти существующие региональные договоренности признаны стимулировать наши усилия в этой области. |