| He urged UNIDO to help Nepal to help itself. | Он настоятельно призывает ЮНИДО показать Непалу, как можно помочь себе. |
| Bilateral agreements include Nepal's access to the Indian market. | Среди двусторонних соглашений - соглашение, которое предоставляет Непалу доступ на рынок Индии. |
| Japan has also provided election-related support and dispatched arms monitors to Nepal. | Япония также предоставила помощь Непалу в связи с проведением выборов и направила туда наблюдателей за вооружениями. |
| Nepal has several challenges to make primary education compulsory. | Для того чтобы сделать начальное образование обязательным, Непалу необходимо решить несколько проблем. |
| In that regard, a preliminary STI diagnosis of Nepal had been carried out. | В этой связи был проведен предварительный анализ НТИ по Непалу. |
| The work of human rights defenders was to a great degree at the basis of the Commission's decision to adopt such a broad resolution on Nepal. | Решение Комиссии принять такую всеобъемлющую резолюцию по Непалу было в значительной степени обусловлено результатами деятельности правозащитников. |
| Probably what happened is a hospital in Japan upgraded their equipment and donated their old stuff to Nepal. | Вероятно, поликлиника в Японии обновляла своё оборудование и пожертвовала старое Непалу. |
| The fragility of the situation is no reason for the international community to hold back on support to Nepal. | Нестабильность ситуации не должна удерживать международное сообщество от оказания помощи Непалу. |
| Despite the political stalemate, Nepal has managed to preserve the main achievements of the peace process. | Несмотря на патовую политическую ситуацию, Непалу удалось сохранить основные достижения мирного процесса. |
| Japan is committed to continue providing assistance to Nepal. | Она обязуется и далее оказывать помощь Непалу. |
| The head of the delegation expressed appreciation to delegations and national human rights institutions for their constructive engagement in the universal periodic review of Nepal. | Глава делегации выразил признательность делегациям и национальным правозащитным учреждениям за их конструктивное участие в универсальном периодическом обзоре по Непалу. |
| The Programme will continue to provide advisory services to Nepal in preparation for an assessment to begin in 2007. | Программа продолжит оказывать консультативные услуги Непалу в рамках подготовки к проведению оценки в 2007 году. |
| Nepal's situation called for unfettered access to the sea through improved transit transport, including a multi-modal network. | В его положении Непалу требуется беспрепятственный доступ к морю с использованием усовершенствованного транзитного транспорта, включая мультимодальные транспортные сети. |
| Consequently, Nepal has made a substantial progress in reducing poverty. | В итоге Непалу удалось добиться значительного прогресса в сокращении масштабов бедности. |
| With these achievements and the supportive environment, the GON believes that Nepal will achieve its MDG targets on HIV and AIDS. | Учитывая эти успехи и создание благоприятной среды, ПН рассчитывает, что Непалу удастся достичь ЦРДТ по ВИЧ/СПИДу. |
| Thus, Nepal has to manage the challenges of exploitation of Nepali labour abroad, and building confidence within the country. | Поэтому Непалу приходится сталкиваться со сложной проблемой эксплуатации непальской рабочей силы за границей и формирования более надежных условий внутри страны. |
| It also noted the technical assistance offered by the Government of India to Bhutan, Myanmar and Nepal to develop intercountry connectivity. | Он также отметил техническую помощь, предложенную правительством Индии Бутану, Мьянме и Непалу, для развития транспортного сообщения между странами. |
| In order to assist Nepal to design and develop a NIS on-line resource centre, a training programme was organized in cooperation with RECAST. | Для содействия Непалу в разработке и создании онлайнового центра ресурсов по НИС в сотрудничестве с РЕКАСТ была организована учебная программа. |
| Nepal was awarded one of the seven extended assistance programmes which are part of the EU BWC Action. | Непалу была присуждена одна из семи программ расширенной помощи в рамках действий ЕС в поддержку КБО. |
| Canada commended Guatemala, Uganda, Nepal and Sri Lanka, which were cooperating with UNHCR. | Канада отдает должное Гватемале, Уганде, Непалу и Шри-Ланке, которые сотрудничают с УВКБ ООН. |
| All the chiefs have been experts on China or Pakistan except for Ashok Chaturvedi, who is an expert on Nepal. | Все директора Отдела являлись экспертами по Китаю или Пакистану, за исключением Ашока Чатурведи, который является экспертом по Непалу. |
| Probably what happened is a hospital in Japan upgraded their equipment and donated their old stuff to Nepal. | Это именно то, чего мы хотели. Вероятно, поликлиника в Японии обновляла своё оборудование и пожертвовала старое Непалу. |
| New assistance programmes will be launched and provided to Bangladesh, Maldives, Nepal and Sri Lanka. | Будет начато осуществление новых программ помощи Бангладеш, Непалу, Мальдивским Островам и Шри-Ланке. |
| Regional technical assistance in South Asia was provided to Bangladesh, India and Nepal. | В рамках регионального проекта технической помощи Южной Азии техническая помощь была оказана Бангладеш, Индии и Непалу. |
| He also thanked UNHCR and the donor bodies for their humanitarian assistance to Nepal. | Делегация благодарит также УВКБ и организации-доноры за гуманитарную помощь, которую они оказывают Непалу. |