Английский - русский
Перевод слова Nepal
Вариант перевода Непалу

Примеры в контексте "Nepal - Непалу"

Примеры: Nepal - Непалу
Nepal acceded to the Convention on 14 May 1991, 20 years ago, and in its concluding observations on the initial report of the State party, in April 1994, the Committee first recommended Nepal to enact legislation prohibiting torture. Непал присоединился к Конвенции 14 мая 1991 года, 20 лет назад, и в своих заключительных замечаниях по первоначальному докладу государства-участника в апреле 1994 года Комитет в первый раз рекомендовал Непалу принять законодательство о запрете пыток.
The Secretary-General's Special Representative in Nepal, Ian Martin, briefed the Council on what he called "remarkable" progress made by the people of Nepal towards peace and democracy, the extended assistance of UNMIN and the sustained support needed from the international community. Иан Мартин, Специальный представитель Генерального секретаря по Непалу, кратко информировал Совет о том, что он назвал «замечательным» прогрессом, достигнутым народом Непала на пути к обеспечению мира и демократии, о помощи МООНН и о постоянной поддержке, необходимой со стороны международного сообщества.
The United Nations Country Team (UNCT) noted that, although the Supreme Court of Nepal had issued a decision in 2007 recommending that Nepal accede to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees, no action had been taken to date. Страновая группа Организации Объединенных Наций (СГООН) отметила, что, хотя Верховный суд Непала в 2007 году издал решение, в котором он рекомендовал Непалу присоединиться к Конвенции 1951 года о статусе беженцев, до настоящего времени никаких действий в этой связи предпринято не было.
The Secretary-General expresses his deep appreciation to Member States, in particular Nepal, the host country of the Centre, for their valuable support, including financial contributions, provided to the Centre in its relocation to Nepal and commencement of operations from there. Генеральный секретарь выражает глубокую признательность государствам-членам, особенно Непалу, принимающей стране, за их ценную поддержку, в том числе в виде финансовых средств, предоставленных Центру в связи с переводом в Непал и налаживанием работы в этой стране.
The result is a huge credit to Nepal and also a huge opportunity - a real chance to strengthen Nepal's democratic institutions and address the issues that fuelled the conflict. Этот результат делает честь Непалу и дает ему великолепную возможность, а именно: реальный шанс укрепить его демократические институты и решить те проблемы, в результате которых вспыхнул и продолжался конфликт.
Technical assistance was provided to Afghanistan, Bhutan, Cambodia, Maldives, Nepal, Samoa and Timor-Leste following specific requests from the respective Governments. Техническая помощь была оказана Афганистану, Бутану, Камбодже, Мальдивам, Непалу, Самоа и Тимору-Лешти после получения конкретных просьб от соответствующих правительств.
Based on the above considerations, the Committee had adopted recommendation 46/7, requesting Nepal to provide more information on its commitment to comply with the requirements of the Copenhagen Amendment. С учетом изложенных выше соображений Комитет принял рекомендацию 46/7, обратившись к Непалу с просьбой представить дополнительную информацию о своей готовности обеспечить соблюдение требований Копенгагенской поправки.
It urged Nepal to promote the rule of law, overhaul the justice system and eliminate the use of torture. Она обратилась к Непалу с настоятельным призывом способствовать установлению господства права, реформировать систему правосудия и исключить применение пыток.
A great deal remains to be accomplished if Nepal is to reach a satisfactory level of human rights implementation and ensure a solid foundation for long-term peace. Непалу предстоит проделать еще немало работы для достижения удовлетворительного уровня осуществления прав человека и создания солидной базы для долгосрочного мира.
Nepal will continue to benefit from a strong alliance of international and national actors engaged in efforts to support a safer environment for human rights defenders. Прочный альянс международных и национальных партнеров будет по-прежнему оказывать поддержку Непалу, прилагая усилия по содействию созданию более безопасных условий для деятельности правозащитников.
Following ratification, Nepal has two years to align legislation and policies to the principles of the Convention and to develop the mechanisms necessary for its implementation. После ратификации Непалу предоставляется два года на согласование законодательства и проводимой политики с принципами Конвенции и на разработку необходимых механизмов ее осуществления.
Therefore, Nepal has been seeking continued and expanded financial and technical assistance from the UN bodies and donor agencies for the effective implementation of the Covenant. Поэтому для эффективного осуществления положений Пакта Непалу необходима финансовая и техническая помощь со стороны органов Организации Объединенных Наций и донорских учреждений.
Through preventive diplomacy and support for peace processes, our Organization, under the skilful stewardship of the Secretary-General, ably assisted Nepal in its current transition to a new democratic future. Посредством превентивной дипломатии и обеспечения поддержки мирных процессов наша Организация под умелым руководством Генерального секретаря оказала большую помощь Непалу на этапе перехода к построению нового демократического будущего.
Despite a multi-pronged policy and strategy devised to alleviate poverty, Nepal has not been able to achieve poverty alleviation to the target. Несмотря на проводившуюся по многим линиям политику и стратегию по борьбе с бедностью, Непалу не удалось достичь поставленных в этой области целей.
A speaker said his Government's assistance to Nepal focused on poverty reduction in rural areas, peace consolidation and ensuring a smooth transition to a democratic nation. Один из выступающих сказал, что оказываемая его правительством помощь Непалу сконцентрирована на сокращении масштабов нищеты в сельских районах, укреплении мира и обеспечении плавного перехода к демократическому государству.
I take this opportunity to renew our appeal to Member States for their invaluable support to Nepal in the elections slated for next year. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы подтвердить наш призыв к государствам-членам оказать важную поддержку Непалу в ходе выборов, запланированных на следующий год.
Under a project specially designed to foster technological capacity-building in the least developed countries, case studies were prepared on Bangladesh, Ethiopia, Nepal and the United Republic of Tanzania. В рамках проекта, специально разработанного в интересах поощрения создания технологического потенциала в наименее развитых странах, были подготовлены тематические исследования по Бангладеш, Непалу, Объединенной Республике Танзания и Эфиопии.
Similar profiles on Nepal and Ethiopia are being prepared. Ведется подготовка аналогичных справочных материалов по Непалу и Эфиопии;
In a letter to Nepal dated 20 October 2008, the Representative noted with satisfaction the adoption of the National Policy on Internally Displaced Persons. В письме Непалу от 20 октября 2008 года Представитель Генерального секретаря выразил удовлетворение по поводу национальной политики по вопросам внутренне перемещенных лиц.
For example, the Government of Japan contributed approximately $9 million to Nepal to improve the condition of 10 intersections in Kathmandu in 2001. Например, правительство Японии в 2001 году выделило приблизительно 9 млн. долл. США Непалу для повышения безопасности на 10 перекрестках в Катманду.
During 2003 and the first part of 2004, UNCTAD completed investment policy reviews for Botswana, Ghana, Lesotho, Nepal and Sri Lanka. В 2003 году и в первой половине 2004 года ЮНКТАД завершила обзоры инвестиционной политики по Ботсване, Гане, Лесото, Непалу и Шри-Ланке.
An in-depth case study in Nepal is shared here; other country experiences can be added as they become available. В настоящий документ включены результаты углубленного тематического исследования, посвященного Непалу; по мере поступления будет приводиться информация и об опыте других стран.
Nepal was requested to respond to the Committee within 180 days regarding the measures taken in connection with the Committee's views. Непалу было предложено сообщить Комитету в течение 180 дней о том, какие меры были приняты в связи с этим заключением Комитета.
In this connection, a significant number of communications related to Zimbabwe but also to Belarus, Chile, Myanmar, and Nepal, among others. В этой связи значительное число сообщений было направлено, среди прочих, Зимбабве, а также Беларуси, Чили, Мьянме и Непалу.
Mrs. SADIQ ALI (Country Rapporteur) said she was pleased that Nepal intended to submit information to the Committee at its next session. Г-жа САДИК АЛИ (докладчик по Непалу) с удовлетворением отмечает, что Непал намерен представить Комитету информацию на его следующей сессии.