Английский - русский
Перевод слова Nepal
Вариант перевода Непалу

Примеры в контексте "Nepal - Непалу"

Примеры: Nepal - Непалу
The present report is submitted pursuant to a request contained in the statement of the Chairperson of the Commission on Human Rights at its sixtieth session, entitled "Human rights assistance to Nepal". Настоящий доклад представляется в соответствии с просьбой, содержащейся в заявлении Председателя шестидесятой сессии Комиссии по правам человека, озаглавленном "Помощь Непалу в области прав человека".
It is in this very spirit that my delegation deeply commends Germany's initiative of presenting to the General Assembly the draft resolution relating to the destruction of relics and monuments in Afghanistan. Nepal is honoured to co-sponsor this draft resolution. В этой связи моя делегация высоко оценивает инициативу Германии представить Генеральной Ассамблее проект резолюции, касающийся уничтожения реликвий и памятников в Афганистане. Непалу выпала честь быть соавтором данного проекта резолюции.
The Committee recommends that an additional report setting out in full answers to the questions raised by the Committee, and any other pertinent information to be prepared by Nepal be forwarded to the Committee within 12 months. Комитет рекомендует Непалу подготовить дополнительный доклад, содержащий полные ответы на вопросы членов Комитета, а также любую соответствующую информацию, которую следует направить Комитету в течение 12 месяцев.
For example, India has provided expertise to Nepal, Malaysia and Bangladesh and China has provided technical and financial assistance to the Democratic People's Republic of Korea and Mongolia. Примером этого могут служить Индия, предоставляющая специалистов Непалу, Малайзии и Бангладеш, и Китай, оказывающий техническую и финансовую помощь Корейской Народно-Демократической Республике и Монголии.
The report discusses the situation of Bhutanese refugees in the country, and describes the cooperation and support extended to Nepal by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and other donor nations with regard to refugees living in the different camps of eastern Nepal. В докладе рассматривается положение бутанских беженцев в стране и приводится информация о содействии и помощи, оказываемой Непалу Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и странами-донорами в связи с беженцами, проживающими в различных лагерях на востоке Непала.
The Regional Director also addressed the issue of conflict in the region, specifically Afghanistan, but not excluding Sri Lanka, where child protection issues continued to be significant, and Nepal, with increasing possibilities of internal conflict. Региональный директор затронул проблему вооруженного конфликта в регионе, уделив особое внимание Афганистану, а также Шри-Ланке, где по-прежнему существуют значительные проблемы с защитой детей, и Непалу, где растет вероятность внутреннего конфликта.
In the concluding observations, the Committee should simply request Nepal to submit the fifteenth periodic report as an updating report, for example together with the sixteenth periodic report, by the deadline for the latter. В заключительных замечаниях Комитету следует просто предложить Непалу представить пятнадцатый периодический доклад в качестве обновляющего, например, объединив его с шестнадцатым периодическим докладом, к предусмотренному для последнего сроку.
It was stated by some parties that, while those paragraphs might provide Nepal with the ability to obviate the application of HCFC trade sanctions, they might not enable it to overcome the provisions of the Protocol that limited the disbursement of Multilateral Fund assistance to parties. Ряд Сторон заявили, что хотя эти пункты могут дать Непалу возможность избежать применения торговых санкций в отношении ГХФУ, он может оказаться не в состоянии преодолеть положения Протокола, которые ограничивают выделение Сторонам помощи Многостороннего фонда.
On 4 March 2014, before handing over the chairmanship of the Bay of Bengal Initiative for Multi-Sectoral Technical and Economic Cooperation to Nepal, Myanmar organized its third summit in Nay Pyi Taw. Прежде чем передать Непалу функции Председателя Инициативы по многоотраслевому техническому и экономическому сотрудничеству стран Бенгальского залива, Мьянма провела 4 марта 2014 года в Нейпьидо третью встречу на высшем уровне стран - участниц Инициативы.
In view of the urgency of the need for development in Nepal, guidance was needed in striking the right balance between development and environmental protection and in ensuring that industrialization did not lead to large divides between rich and poor, rural and urban. Учитывая неотложную потребность в развитии, Непалу необходима помощь в методике определения верного баланса между развитием и защитой окружающей среды, а также в том, чтобы такая индустриализация не приводила к значительному разрыву между богатыми и бедными, городом и деревней.
The Special Rapporteur also sent a request for a follow-up visit to Italy, and visit requests to Algeria, Botswana, Greece, India, Kyrgyzstan, Morocco, Nepal, Poland, Thailand and Tunisia. Кроме того, Специальный докладчик направил просьбу о последующем посещении Италии, а также просьбы о посещении Алжиру, Ботсване, Греции, Индии, Кыргызстану, Марокко, Непалу, Польше, Таиланду и Тунису.
In 2012, longer-term programmes of the Fund, through the Peacebuilding and Recovery Facility, were active in four of the countries on the agenda of the Fund - Burundi, Guinea, Liberia and Sierra Leone - and a second allocation was made to Nepal. В 2012 году при содействии Субфонда миростроительства и восстановления долгосрочные программы Фонда осуществлялись в четырех странах, включенных в повестку дня Комиссии по миростроительству, - Бурунди, Гвинее, Либерии и Сьерра-Леоне - и вторая часть ассигнований была выделена Непалу.
ECPAT submitted its first contributions under the universal periodic review for Belgium, Denmark, Nepal and Mozambique in 2010; and for India, Brazil, Indonesia, South Africa, the Netherlands, Poland and the Philippines in 2011. ЭКПАТ внес свои первые взносы в рамках Универсального периодического обзора по Бельгии, Дании, Непалу и Мозамбику в 2010 году, а по Индии, Бразилии, Индонезии, Южной Африке, Нидерландам, Польше и Филиппинам - в 2011 году.
Turning to country visits, he commended Georgia, Mongolia, Nepal and the People's Republic of China for the cooperation they had extended to him during his visits to those countries in 2005 and the continuing constructive dialogue in the follow-up to his recommendations. Касаясь посещения стран, он воздает должное Грузии, Монголии, Непалу и Китайской Народной Республике за проявленное сотрудничество в ходе его визитов в эти страны в 2005 году и за продолжение конструктивного диалога с ним в рамках последующей деятельности по выполнению его рекомендаций.
In his country reports, he had only used that definition once, to date, in relation to Nepal; however, the situation in that country had since improved. В своих страновых докладах он использовал это определение на сегодняшний момент только один раз - применительно к Непалу; однако с тех пор положение в этой стране изменилось к лучшему.
Among the five least developed countries in this subregion, Bangladesh and Nepal succeeded in moderately raising growth rates, while Bhutan and Maldives maintained growth rates of 5 per cent or more. Из пяти наименее развитых стран этого субрегиона Бангладеш и Непалу удалось добиться небольшого повышения темпов роста, а в Бутане и на Мальдивских Островах темпы роста составляли 5 процентов или превышали этот показатель.
During the period under review, technical assistance with regard to negotiations on agriculture in the WTO accession process has been provided to the following countries: Algeria, Bhutan, Cambodia, the Former Yugoslav Republic of Macedonia, the Lao People's Democratic Republic and Nepal. В отчетный период техническое содействие в связи с переговорами по сельскому хозяйству в процессе присоединения к ВТО оказывалось следующим странам: Алжиру, Бутану, бывшей югославской Республике Македонии, Камбодже, Лаосской Народно-Демократической Республике и Непалу.
In order to combat the rebels and accelerate development, Nepal needed the support of the international community, particularly to equip its security forces and develop the regions where the Maoists were active. Для борьбы с повстанцами и ускорения развития страны Непалу необходима поддержка мирового сообщества, в частности в том, что касается оснащения его сил безопасности и развития районов, пострадавших от маоистов.
In addition to the synthesis report, the other volumes deal with justice, constitution and legislation, elections, media, participation and empowerment, and assessments of the support to Ghana, Guatemala, Mozambique and Nepal. В дополнение к этому комплексному докладу были представлены другие тома по таким вопросам, как правосудие, конституция и законодательство, выборы, средства массовой информации, участие и расширение возможностей, а также оценка результатов помощи, оказанной Гане, Гватемале, Мозамбику и Непалу.
According to the OHCHR report on human rights assistance to Nepal, allegations of serious and systematic human rights violations by the security forces had increased throughout 2004, particularly in regard to disappearance, torture, arbitrary detention and summary execution. Согласно докладу УВКПЧ о помощи Непалу в области прав человека, в 2004 году стало поступать больше сообщений о серьезных и систематических нарушениях прав человека силами безопасности, в частности в том, что касается исчезновений, пыток, произвольных задержаний и казней без надлежащего судебного разбирательства.
Nine communications were sent to the Asia Pacific region, including to Bangladesh (2) Malaysia (1), India (2), Nepal (1) and Cambodia (1). Девять сообщений были направлены странам региона Азии и Тихого океана, в том числе Бангладеш (2), Малайзии (1), Индии (2), Непалу (1) и Камбодже (1).
Issues concerning indigenous peoples were frequently raised in the context of the universal periodic review, including in reviews concerning Australia, Guyana, Kenya, the Lao People's Democratic Republic, Nepal, Panama and Sweden. Вопросы, касающиеся коренных народов, зачастую поднимались в контексте универсального периодического обзора, в том числе в ходе обзоров по Австралии, Гайане, Кении, Лаосской Народно-Демократической Республике, Непалу, Панаме и Швеции.
It recommended that Nepal take effective measures to prevent acts of torture, ensure that allegations of torture are promptly and impartially investigated and prosecuted, reduce pre-trial detention; ensure that all arrests and detentions are systematically documented; and that detainees have access to proper medical examinations. Комитет рекомендовал Непалу принять эффективные меры по предупреждению актов пыток, обеспечить оперативное и беспристрастное расследование утверждений о применении пыток и преследование правонарушителей, сократить сроки досудебного содержания под стражей; обеспечивать систематическое документирование всех арестов и задержаний и доступ задержанных к надлежащим медицинским осмотрам.
Noting that the 1992 Children's Act and the 1963 Muluki Ain (Civil Code) allowed for corporal punishment of children, CRC also recommended that Nepal prohibit corporal punishment. Отметив, что Закон о детях 1992 года и Мулуки Аин (Гражданский кодекс) 1963 года допускают телесные наказания детей, КПР также рекомендовал Непалу запретить телесные наказания.
Four remaining least developed countries (Angola, Equatorial Guinea, Myanmar and Nepal) eligible for National Adaptation Programmes of Action support had yet to submit their proposals for funding and one least developed country had not yet provided information about National Adaptation Programmes of Action preparation. Оставшимся четырем наименее развитым странам (Анголе, Мьянме, Непалу и Экваториальной Гвинее), имеющим право на поддержку национальных программ действий по адаптации, еще предстоит представить свои предложения в отношении финансирования, а одна страна еще не представила информацию о процессе подготовки такой программы.