Английский - русский
Перевод слова Move

Перевод move с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Двигаться (примеров 1837)
In about two to three hours, she started to move. Спустя два или три часа моя сестра начала двигаться.
And Thai people and Thai society are determined to move ahead along the democratic path. Тайский народ и тайское общество решительно намерены двигаться вперед по демократическому пути.
Your subconscious is telling you that you need to address your fear; you can't move 'cause you're blocked, trapped, oppressed, unable to fulfill your deepest dreams. Твое подсознание говорит тебе, что тебе необходимо найти причину своего страха; ты не можешь двигаться потому что ты блокирован, пойман в ловушку, подавлен, не способен исполнить свои самые сокровенные мечты.
We have to move fast. Мы должны двигаться быстро.
She can't even move. Она даже двигаться не может.
Больше примеров...
Переехать (примеров 1201)
In 1857, he decided to move west to Minnesota. В 1857 году он решил переехать, и поселился на западе в штате Миннесота.
Do you really want to move to London? Ты действительно хочешь переехать в Лондон?
I think I'll have to move. Думаю, мне надо переехать.
We had to move here. Нам пришлось переехать сюда.
You know, we can always move. Знаешь, ведь можно переехать.
Больше примеров...
Шаг (примеров 1313)
That would be a pretty bold move at this point. Это был бы довольно смелый шаг, учитывая обстоятельства.
Returning to the scene of the crime, Ryan, it's a bold move. Смелый шаг, вернуться на место преступления, Райан.
The Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) marks the first step in an international move to limit emissions of greenhouse gases. Киотский протокол к Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКИКООН) знаменует собой первый шаг в продвижении международного сообщества к ограничению выбросов парниковых газов.
You never make a move... Ты никогда не делаешь шаг вперед...
So make your move. Так что, сделай шаг.
Больше примеров...
Перейти (примеров 1233)
It is now necessary to move from words to action. Нам необходимо перейти от слов к делу.
As the Council itself has recognized, this is the time to move from words to action. Как отмечали члены Совета, настало время перейти от слов к делу.
Now is the time to complete this effort and move from political declaration to full practical implementation. Настало время завершить эти усилия и перейти от политических заявлений к полномасштабным практическим мерам.
Constraints: The company was established at a time when Ethiopia was striving to move from a centrally planned to a free market economy. Сдерживающие факторы: Компания создавалась в то время, когда Эфиопия преследовала цель перейти от централизованно планируемой экономики к рыночной экономике.
In November 2004, Aoi left Alice Japan and Max-A to move to the newly formed studio, S1 No. 1 Style, part of the large Hokuto Corporation. В ноябре того же года актриса покинула компании «Alice Japan» и «Max-A», чтобы перейти на работу в «S1 No. 1 Style», которая является частью «Hokuto Corporation».
Больше примеров...
Продвижение (примеров 139)
The diplomatic process and improvements on the ground must reinforce each other and move swiftly forward. Дипломатический процесс и улучшения на местах должны укреплять друг друга и обеспечивать быстрое продвижение вперед.
We stand ready to cooperate intensively with the co-moderators and the participants of the working groups in order to move the peace process forward. Мы готовы активно сотрудничать с сопредседателями и членами рабочих групп, чтобы обеспечить продвижение мирного процесса.
In certain situations, United Nations mediation is carried out in a more formal plenary format but, even in this setting, indirect talks occur on the margins of meetings to move the process forward. Иногда посреднические усилия Организации Объединенных Наций предпринимаются в более официальной обстановке, но и в этих условиях за кулисами заседаний проводятся непрямые переговоры, чтобы обеспечить продвижение вперед всего процесса.
The meeting dealt with various aspects of scientific, technical and legal efforts, completed or in progress, designed to move the process forward, and with general principles of strategy and political work which are necessary in order to progress further. В ходе совещания были затронуты различные аспекты осуществленной или осуществляемой научной, технической и правовой деятельности, направленной на продвижение упомянутого процесса вперед, и общие принципы стратегии и политической работы, необходимых для достижения прогресса.
And that insured that we could move this forward and it would have both the self-interest of Kiribati as well as the self-interest of the world. И это обеспечило наше продвижение, при этом свой интерес преследовал Кирибати, и свой интерес преследовал остальный мир.
Больше примеров...
Переход (примеров 512)
An integrated part of this is the move to an electronic performance appraisal system which is being developed at the same time. Частью этих усилий является переход на электронную систему служебной аттестации, которая отрабатывается в настоящее время.
On the face of it, the move from quantitative to qualitative factors did not make staff any worse off. На первый взгляд, переход от использования количественных факторов к использованию качественных факторов не приводит к какому-либо ухудшению положения персонала.
In addition, reference has been made to major management issues, such as the move from a project to a programme approach and the structure of the field office network and its relationship to headquarters. Кроме того, рассматриваются основные вопросы в области управления, например переход от проектного к программному подходу, а также структура сети отделений на местах и их взаимоотношения со штаб-квартирой.
Multiple life situations connected with the necessity to move to another area or country, transfer from one business type to another and so on - all this determines necessity to sell such an existing business, which is called 'Business for sale'. Многочисленные жизненные ситуации, связанные с необходимостью переезда в другой регион или государство, переход от одного вида бизнеса к другому и т.п. определяют необходимость продажи уже существующего бизнеса, который называется «готовый бизнес».
Other changes include the addition of bloom, the move from circular to dynamic shadows and tweaks to environmental geometry and texturing. К числу других нововведений относится добавление эффекта bloom, переход к динамическим теням, исправления в геометрии игрового мира и текстурах.
Больше примеров...
Ход (примеров 977)
We agreed it was the right move. Мы же оба посчитали, что это верный ход.
Whoever's behind this is making their move right now. Кто бы за этим не стоял, он сделал свой ход прямо сейчас.
Tell Mort I said "your move." Передайте Морту, что я сказал: "Твой ход".
You are wearing a suit, a smart move Ты надел костюм, умный ход
Although, even chess players will say the best chess move to play is not the best chess move, it's the move your opponent would least like you to play. Хотя, даже шахматные игроки скажут, что лучший возможный ход не тот, который самый лучший, а тот ход, который ваш противник от вас ожидает меньше всего.
Больше примеров...
Движение (примеров 632)
Kumar makes a move, but it's not for the fruit. Кумар делает движение, но он не тянется к плоду.
If I make one false move, my whole world collapses. Если я сделаю хоть одно неверное движение, весь мой мир будет разрушен.
PA: I'm told that we'll soon be allowed to move to Stansfield. Мне сообщили, что скоро нам будет разрешено движение к Стенсфилду .
What was that move you pulled? Что это было за движение?
The ultimate objective is to move gradually and steadily toward full-cost pricing of all goods in all countries, taking full account of the need to safeguard the interests of the poor and disadvantaged. Конечной целью является постепенное и неизменное движение в направлении полного учета в цене всех товаров во всех странах соответствующих затрат при неизменном признании необходимости защиты интересов малообеспеченных и неимущих слоев населения.
Больше примеров...
Продвигаться (примеров 528)
The Conference spawned a unified call to end the miseries of this war and move together towards peace. На Конференции прозвучал единый призыв положить конец страданиям, вызванным этой войной, и вместе продвигаться вперед по пути к миру.
The AWG must move ahead with its mandate according to its best collective judgement, he concluded. В заключение он отметил, что СРГ должна продвигаться вперед в направлении выполнения своего мандата, руководствуясь своим наилучшим коллективным видением.
We associate ourselves with Sir Jeremy Greenstock's statement that the CTC will have to move ahead with both sensitivity and firmness in the field of monitoring and implementation. Мы присоединяемся к заявлению сэра Джереми Гринстока, в котором он отметил, что КТК придется продвигаться вперед, проявляя деликатность и твердость в сферах контроля и осуществления.
In addition to these international mechanisms, developing countries can - as some are - move ahead with the creation of markets for low carbon technologies, especially new areas and industries such as renewable energies. Помимо этих международных механизмов, развивающиеся страны могут, и некоторые из них уже идут по этому пути, продвигаться вперед по пути создания рынков низкоуглеродных технологий, прежде всего в новых областях и отраслях, таких как возобновляемые источники энергии.
Now that things have started to move ahead a little bit, we have to think hard and go forward with prudence, but go forward and do certain things. Теперь, когда дела стали понемногу продвигаться вперед, мы должны хорошенько все продумать и продвигаться вперед благоразумно, но все же продвигаться вперед и что-то предпринимать.
Больше примеров...
Переезд (примеров 244)
You took money from the fund to pay for a deposit and hoped John would agree to move. Вы взяли деньги из фонда, чтобы уплатить взнос и понадеялись, что Джон согласится на переезд.
I know the move to Texas was hard, but I promise you, it'll get better. Я знаю, что переезд в Техас был тяжелый, но я обещаю тебе, будет лучше.
While the Temple forged media alliances, the move to San Francisco also opened the group to San Francisco media scrutiny. В то время как Храм создавал медиа-альянсы, переезд в Сан-Франциско также открыл группу для изучения СМИ в Сан-Франциско.
While a wholesale move may not yet be possible, a start could be made, as the expert has been informed that a site for common United Nations compound in Mogadishu has already been identified. В то время как осуществить полный переезд, вероятно, еще не представляется возможным, можно было бы сделать в этом направлении первые шаги, поскольку эксперт был информирован о том, что в Могадишо уже был выделен участок для совместного комплекса Организации Объединенных Наций.
The Office's move to the new location had on the one hand confirmed the scope of United Nations human rights activities and on the other hand had added a new impulse to those activities on the eve of the third millennium. Переезд служб Управления Верховного комиссара на новое место, с одной стороны, подтвердил масштабность деятельности Организации в области прав человека и, с другой стороны, придал этой деятельности новый импульс на пороге третьего тысячелетия.
Больше примеров...
Продвинуться (примеров 290)
We hope that further discussion on these ideas and suggestions will help us collectively to move towards a consensus. И мы надеемся, что дальнейшая дискуссия по этим идеям и предложениям поможет нам коллективно продвинуться к консенсусу.
China's leaders need to make several concrete moves in order to move beyond rhetoric. Руководителям Китая нужно сделать несколько конкретных шагов, чтобы продвинуться дальше риторики.
If we cannot move as speedily as we would like towards disarmament, let us at least help one another in inching forward together, for some progress is still better than no progress or regression. Если мы не в состоянии продвинуться к цели разоружения с такой скоростью, с какой нам хотелось бы, то давайте хотя бы поможем друг другу сделать небольшой шаг, поскольку малый прогресс - это все равно лучше, чем его отсутствие или отход назад.
Alec's trying to move up at state, which means doing favors for your bosses and getting to the right meetings, which I could have helped him with. Алек пытается продвинуться по карьерной лестнице, что означает, оказывать услуги начальству и ходить на нужные встречи, а я могла ему в этом помочь.
Now that we are about to move a step closer to our dream through the adoption of the CTBT, let us try our utmost to ensure that this treaty becomes truly effective both in law and in spirit. Сейчас, когда мы должны продвинуться на один шаг ближе к осуществлению нашей мечты на основе принятия ДВЗИ, давайте приложим все наши усилия для того, чтобы этот договор действительно стал эффективным как с точки зрения права, так и по своему духу.
Больше примеров...
Перемещаться (примеров 339)
It is essential that consultancy and technology-related service providers be allowed to move freely, with limited restrictions, across developing countries. Необходимо, чтобы сотруд-ники компаний, оказывающих консультативные услуги и услуги, связанные с технологиями, могли свободно, без каких-либо ограничений, перемещаться по территории развивающихся стран.
Can he move around here at will? Он способен перемещаться тут, как ему угодно?
As the area of economic and political stability spreads to the East, economic activities will move to Eastern Europe and Asia. По мере распространения экономической и политической стабильности на восток экономическая деятельность также будет перемещаться в Восточную Европу и Азию.
People might move voluntarily, in search of a better life in areas not affected by these phenomena, or forcibly, when threats to life, health, property and livelihoods exist. Люди могут перемещаться добровольно, в поисках лучшей жизни в районах, не затронутых этими явлениями, или вынужденно, при возникновении угрозы для жизни, здоровья, имущества или средств к существованию.
helps you to quickly move around inside your documents, lets you look at your document in an outline view, and keeps track of the objects that you have inserted into your document. позволяет быстро перемещаться внутри документов, просмотреть их в режиме структуры и отслеживать объекты, вставленные в документ.
Больше примеров...
Двигать (примеров 303)
Feel free to move your feet, too. Не стесняйся двигать и ногами тоже.
Just try not to move things around too much. Просто постарайся ничего тут не двигать.
All right, people, let's move. Хорошо, давайте уже двигать.
We're having to move mini-mountains. Нам здесь мини-горы двигать приходится.
MEXICO CITY - Mexico, a stagnant and violence-plagued country in recent years, finally began to overcome its malaise in 2013, thanks to an activist president and a coalition of political parties determined to move the country forward. МЕХИКО. Мексика, в последние годы погруженная в стагнацию и насилие, в 2013 году наконец начала преодолевать свой недуг, благодаря деятельному президенту и коалиции политических партий, которые решили двигать страну вперед.
Больше примеров...
Передвигаться (примеров 370)
Without access to these services, many entities would be unable to move around the territory and fulfil their own mandates. При отсутствии доступа к таким услугам многие структуры не смогли бы передвигаться по территории и выполнять свои собственные мандаты.
The protocells can actually move away from thelight. Протоклетки могут передвигаться прочь от света.
It's a very fast and efficient way to move through the jungle. Это очень быстрый и эффективный способ передвигаться по джунглям.
The CSME will allow for CARICOM goods, services, people and capital to move freely throughout the Community. Создание ЕРЭК позволит товарам, услугам, населению и капиталу стран - членов КАРИКОМ свободно передвигаться в сообществе.
In that connection, it found that the background information available showed that Iraqis could move freely in the entire country. В этой связи, ознакомившись с имеющейся информацией, она пришла к выводу о том, что иракцы могут свободно передвигаться по всей стране.
Больше примеров...
Перенести (примеров 459)
Cannot move message, it does not exist on the server. Не удалось перенести сообщение, так как оно отсутствует на сервере.
We can move the whole party to our house in the Hamptons. Мы можем перенести всю вечеринку в наш дом в Хэмптонс.
The Legal Board also decided to move the provision on the review of the mechanism to the decision on the establishment of the mechanism to be prepared for the Meeting of the Parties. Совет по правовым вопросам также постановил перенести положение об обзоре механизма в текст решения об учреждении механизма, который должен быть подготовлен к Совещанию Сторон.
These Games were originally scheduled for 2015, however, in the Olympic Council of Asia's general assembly in Singapore on 3 July 2009, the committee decided to move the Games to one year before the Winter Olympics moving forward. Однако З июля 2009 года в Сингапуре Генеральная Ассамблея Олимпийского совета Азии решила перенести их на предыдущий зимним Олимпийским играм год.
Proposals to expand and move the town's livestock auction facilities to the other side of the A68 road were approved in 2007, freeing up space for residential building. В 2007 году удалось перенести участок скотной ярмарки на другую сторону дороги A68 и высвободить тем самым участок под застройку жилыми домами.
Больше примеров...
Переезжать (примеров 283)
We've no choice but to move. У нас нет выбора, надо переезжать.
I wouldn't want to move myself. Да я и сама не хочу никуда переезжать.
What if Maggie didn't have to move to London? Что, если Мэгги не нужно переезжать в Лондон?
Population rates were growing by 3 per cent a year in a number of African countries and more people would move into cities, where 60 per cent already lived in slums. В ряде африканских стран численность населения увели-чивается на З процента в год, и все больше людей будут переезжать в города, 60 процентов жителей которых уже сейчас живут в трущобах.
Why do I have to move? Почему я должна переезжать?
Больше примеров...
Перевод (примеров 140)
This move was in response to a request for measures to achieve more equitable geographical distribution of procurement. Этот перевод был произведен в ответ на предложение обеспечить более справедливое географическое распределение закупочной деятельности.
The Committee was further informed that the move of the Contingent-Owned Equipment Unit to the Joint Logistics Operations Centre was a step towards developing synergies in that area and towards maximizing the use of cross-functional resources during peak workloads. Комитет был далее информирован о том, что перевод группы принадлежащего контингентам оборудования в Объединенный центр материально-технического снабжения является мерой по обеспечению синергии в этой области и оптимальному использованию ресурсов, которые имеют мультифункциональный характер в течение пиковых нагрузок.
The impact of technology on efficiency and productivity would be far-reaching, particularly if the plans to move to a system of complete electronic processing of documents and expand distance work, including remote interpretation, were implemented. Влияние технологии на эффективность и производительность может быть весьма значительным, особенно если осуществить планы перехода к системе полной электронной обработки документации и расширить использование дистанционной работы, включая дистанционный устный перевод.
The move was expected to result in savings to the Agency deriving mainly from lower salary and operating costs in the area of operations, which would begin to accrue some time after the transferred units became fully operational. Предполагается, что перевод штаб-квартиры Агентства позволит получить экономию ввиду меньших затрат на заработную плату и меньших оперативных расходов в районе операций; экономия станет возможной спустя некоторое время после полного возобновления деятельности переведенных подразделений.
In 2008, parliament had adopted legislation providing for a gradual move towards a professional army, which was expected to reduce the incidence of violence. В 2008 году парламент принял законодательство, предусматривающее постепенный перевод армии на профессиональную основу, ожидается, что это приведет к сокращению числа случаев насилия в армии.
Больше примеров...
Переходить (примеров 241)
Saladin must move his army from water to water. Саладин будет переходить от воды к воде.
I would then move immediately into another. И скоро, между прочим, собиралась переходить на третий.
At a joint meeting with OSPAR representatives in November 2005, it was agreed that the integration of fisheries and environmental concerns should begin at the national level and move up to regional organizations. На совместном совещании с представителями ОСПАР в ноябре 2005 года было согласовано, что интеграция рыбопромысловых и экологических задач должна начинаться на национальном уровне, а затем переходить в ведение региональных организаций.
In addition, an appropriate administrative mechanism and staff training programmes should be established to allow staff to easily move from one ICT unit to another for career development and skills acquisition. Кроме того, необходимо разработать соответствующий административный механизм и программы подготовки кадров для того, чтобы позволить персоналу легко переходить из одного ИКТ-подразделения в другое для целей продвижения по службе и приобретения опыта.
The Director concurred that there was a need to move from care and maintenance programmes to self-reliance initiatives and pointed to the need for countries of asylum to regard refugees as a potential contribution to their national well-being. Директор выразил согласие с тем, что необходимо переходить от программ непосредственного оказания помощи к инициативам по достижению самообеспеченности, и указал на то, что странам убежища необходимо рассматривать притоки беженцев как потенциальный вклад в дело повышения их национального благосостояния.
Больше примеров...
Перемещать (примеров 225)
The hammer can also move extremely heavy objects, including the Washington Monument. Молот может также перемещать чрезвычайно тяжелые предметы, включая Монумент Вашингтону.
You can have several files open at the same time and easily copy or move entries between files. Вы можете открывать несколько файлов одновременно и с легкостью копировать или перемещать записи из одного файла в другой.
Even had that been otherwise, a State has the right to move its armed forces about its territory as it deems necessary. Даже если бы было иначе, государство вправе перемещать вооруженные силы по своей территории так, как считает нужным.
Over all these layers is placed a single sheet of paper to give the figure freedom to move. Чтобы можно было перемещать по слоям подложки фигуру их накрывают сверху общим листом
Each player uses a small joystick to move their cowboy up and down the play area, while a second, much larger joystick is used to aim the pistol and shoot - this larger stick also has a trigger button. Каждый из игроков использует свой джойстик для того, чтобы перемещать своего ковбоя вверх и вниз по игровой области, а второй джойстик намного большего размера используется для прицеливания пистолетом и выстрела.
Больше примеров...
Отойти (примеров 187)
To become and remain competitive, SMEs need to move away from being passive receivers of technology. Чтобы добиться или сохранить конкурентоспособность, МСП необходимо отойти от роли пассивных получателей технологии.
You take what McCurdy's offering and you move away. Вы возьмите то, что предлагает Маккарди и вы отойти.
I almost told you to move back, you were so close. Я чуть не попросил тебя отойти подальше.
Well, you know, I've been doing my own thing for a while, And I feel like it's time to branch out, grow up, Move away from an industry that involves beer nuts. Ну, вы знаете, у меня было свое дело некоторое время, и я чувствую, пора развиваться, расти, отойти от индустрии продажи орешков к пиву.
Could you please move? Ты не могла бы отойти?
Больше примеров...
Перевозить (примеров 75)
Because muirfield had to move their operation, They're vulnerable for the moment. Мюрфилду пришлось перевозить свои лаборатории, поэтому они сейчас уязвимы.
Well, I thought this would be a great opportunity to use up all the food that I don't want to move to the new house with me. Я подумала, что это отличная возможность использовать всю еду которую я не хочу перевозить в новый дом.
It doesn't bother you he has to move his house every Tuesday between 10:00 and 2:00? Развет тебя не беспокоит то, что ему приходится перевозить свой дом каждый вторник с 10 до 14 часов?
Furthermore, big compan es will no onger be permitted to abandon their present states and move to wealthier states like Colorado. Далее, крупным компаниям больше не будет разрешаться покидать свои штаты и перевозить бизнес в более успешные места, типа Колорадо.
She claimed that transportation by ambulance to other hydrotherapy facilities is not an option, as ambulance staff are unwilling to transport her due to her fragile condition; nor can she move out, since she is dependent on her parents, who live nearby. Она утверждала, что транспортировка в карете скорой помощи в другие места для проведения гидротерапии неприемлема, поскольку работники скорой помощи отказываются перевозить ее из-за ее слабого здоровья; она не может также переехать в другое место, поскольку зависит от своих родителей, живущих поблизости.
Больше примеров...
Ходить (примеров 103)
I move over 2,000 miles away and I'm still going to school by the beach. Я уехала на 2000 миль, но продолжаю ходить в школу по пляжу.
We want to be able to move about freely in all parts of the country to attend the schools of our choice. Мы хотим иметь возможность свободно передвигаться по всей стране и ходить в школы по своему выбору.
They're okay for digging in the dirt, but not for walking on asphalt, or going on the tram, so people won't move to another seat, the way he says they do. Одно дело - в чем землю копаешь, другое - в чем по асфальту ходить или в трамвай садиться, чтобы от тебя не отодвигались, чтобы не пересаживались, как он мне рассказывает.
A superpawn has the same move/capture as a pawn, but in addition can move and capture one step straight sideways, and move (but not capture) one or two steps straight or diagonally backward (without jumping). Суперпешка ходит и берет так же, как пешка, но при этом может ходить и брать на один шаг вбок и ходить (но не брать) на одну или две клетки прямо или по диагонали назад (без прыжка).
The way you walk, the way your hair flows, the way you move your hips... Твоя манера ходить, твои волосы на ветру, эти движения бедер... Идеально.
Больше примеров...
Передвигать (примеров 73)
I could move objects with my mind. Я мог передвигать предметы силой мысли.
(gasps) Somehow, the radioactive explosion gave us the power to move things with our intellect. Каким-то образом радиоактивный взрыв дал нам способность передвигать предметы силой мысли.
You can move objects from one area to another. Вы можете передвигать вещи с одного места на другое.
The ability to move objects with the mind. Способность передвигать объекты силой мысли.
Our heavy-duty pipe tubing construction and a unique hitch design distribute the stress load evenly over the entire scraper, allowing the operator to move full loads with confidence. Наши сверхмощная конструкция системы труб и уникальный дизайн устройства крепления равномерно распределяют нагрузку на весь скрепер, позволяя оператору уверенно передвигать полностью нагруженный скрепер.
Больше примеров...
Отходить (примеров 33)
I want you to angle out, hit and move every time. Ты должен держать дистанцию, бить и отходить каждый раз.
In later years, most notably in The Faith of a Moralist, Taylor began to move away from certain doctrines of his early idealistic youth, towards a more mature and comprehensive idealist philosophy. В последующие годы, особенно в труде «The Faith of a Moralist» Тейлор начал отходить от определенных доктрин своей ранней идеалистически настроенной молодости, к более продуманной идеалистической философии.
Effective strategies for youth participation must move away from ad hoc activity-based approaches to inclusion in core aspects of social structures, institutions and processes. В рамках эффективных стратегий обеспечения участия молодежи необходимо отходить от применения разовых подходов, ориентированных на конкретные направления деятельности, и переключаться на подходы, охватывающие основные аспекты функционирования общественных структур и учреждений и осуществления процессов.
There is, therefore, a need to rely more on material support, preferably benefiting communities as a whole, and to move away from a focus on monetary incentives. Поэтому следует уделять больше внимания оказанию материальной поддержки, преимущественно на благо общин в целом, и отходить от денежных стимулов.
Implementing technical assistance is a process that needs to move gradually away from the traditional, ad hoc, limited assistance programmes to more medium- and long-term comprehensive engagement. Предоставление технической помощи является процессом, который должен постепенно отходить от традиционных, специальных, ограниченных программ помощи к в большей степени среднесрочным и долгосрочным всеобъемлющим договоренностям.
Больше примеров...
Трогать (примеров 25)
No. They said, Don't move her. Нет, они сказали не трогать ее.
You don't want to move him until he's finished. Поверьте мне, вам не стоит трогать его, пока он не закончит.
It's not good for him to move around. Лучше его пока не трогать.
Don't move one step! Ничего не трогать и не двигаться!
No. They said, Don't move her. Сказали - трогать не надо.
Больше примеров...
Подвигаться (примеров 6)
Maybe you need to get up and move around or something. Может тебе просто нужно встать и подвигаться или еще что-то.
I didn't go in. I wanted to walk, move, digest, ingest. Мне хотелось пройтись, подвигаться, переварить и обдумать всё.
In between the performances is an important time just to move around a bit. Между выступлениями важно не терять времени, чтоб подвигаться.
Do you think they could move around a little bit? Как вы думаете, их можно попросить немного подвигаться?
By adopting it, we would be starting, in small way, to move towards making our roads safe for ourselves and for generations to come. Приняв его, мы понемногу начнем подвигаться к тому, чтобы сделать наши дороги более безопасными для нас и для будущих поколений.
Больше примеров...
Подвигать (примеров 7)
On the computer, when you move your mouse, that arrow moves around. Если подвигать мышь на компьютере, указатель двигается.
On this computer, if you move the mouse, it takes half an hour for the mouse cursor to change. На этом компьютере, если подвигать мышь, курсору требуется полчаса для перемещения.
Can you move your left leg for me? Можете подвигать левой ногой?
I can move around here. I can extend. Я могу его подвигать, могу вытянуть, могу его немножко надуть или сдуть колёсиком мыши.
I can move around here. I can extend. I can also inflate or deflate it with the mouse wheel, so you sculpt it Я могу его подвигать, могу вытянуть, могу его немножко надуть или сдуть колёсиком мыши.
Больше примеров...
Сдвигать (примеров 11)
If I were to move my hands together like this, what would happen? Если я буду сдвигать руки, вот так, что произойдет?
The gauging device may come into contact with strap hangers, if fitted, or other flexible objects such as seat belt components and move them easily away; Это контрольное устройство может касаться подвесных поручней, если таковые установлены, или таких других гибких предметов, как элементы ремней безопасности, и легко сдвигать их в сторону.
Move it up an hour every night. Сдвигать его на один час каждую ночь.
You can move it about. Можно сдвигать в сторону.
She could hardly move or keep her legs together. Ей было трудно перемещаться и сдвигать ноги.
Больше примеров...
Дергаться (примеров 6)
They're not to make a move till Joe Cabot shows up. Они не будут дергаться, пока не приедет Джо Кабот.
One wrong move, and your parents die. Будешь дергаться - твои родители умрут.
But when you've cleaned your gun 30 times and reviewed the past tense of every verb in five languages, you start itching to make a move. Но когда вы почистили свою пушку 30 раз, и вспомнили прошедшее время всех глаголов на пяти языках, вы начинаете дергаться.
I warn if someone will move he'll be shot Предупреждаю, кто будет дергаться, всех перемочим.
I'll aim for your leg, but I'm not the world's greatest shot, so if you move... Я буду целиться в ногу, но я не самый лучший стрелок, так что если будете дергаться...
Больше примеров...
Вставать (примеров 10)
You will not move from these seats. Вы не должны вставать со своих мест.
Do not move from that seat, do you hear me? Со стула не вставать, вы меня слышите?
You don't want to move, folks Вам не нужно вставать со своих мест,
You don't want to move, folks 'Cause there's more excitement coming Вам не нужно вставать со своих мест,
Up there, you let us stand and move around and we were going like 550. Наверху вы позволяете нам вставать и ходить, а там мы движемся со скорость 550 миль в час.
Больше примеров...
Сдвигаться (примеров 4)
You can't move another inch, okay? Вам нельзя сдвигаться ни на дюйм, слышите?
but glaciers can move at up to 45 meters a day. но ледники могут сдвигаться на 45 метров ежедневно.
I hope that she may take heart at the fact that those efforts were not entirely lost, and that she leaves this Conference with the satisfaction of seeing the logjam beginning to move. Я надеюсь, что ее воодушевляет тот факт, что эти усилия не оказались совершенно напрасными и что она покидает эту Конференцию с чувством удовлетворенности в связи с тем, что дело начинает сдвигаться с мертвой точки.
If there is no intermediate position, when unlatched, the door must move into an apparent open position. Если промежуточного положения не имеется, то в незапертом состоянии дверь должна сдвигаться в явно открытое положение.
Больше примеров...
Подавать (примеров 9)
A married woman can accept transfer of property, take a loan or mortgage, have legal representation and move to the Court for a divorce in her name and not through a next friend as was the common law position. Замужняя женщина может получать имущество, брать кредит или ипотеку, иметь юридического представителя и подавать в суд на развод от своего имени, а не через представлявшего ее интересы лица, как это предусматривалось положением общего права.
Where staff members in General Service and related categories move from another agency within the same duty station, they will be permitted to apply and be appointed at the level of the new post instead of at the entry level as at present. В случае перехода сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий в другое учреждение в рамках того же места службы они будут иметь право подавать заявления и получить назначение на уровне, соответствующем уровню новой должности, а не на начальном уровне, как это делается в настоящее время.
But if the CD continues to show no sign of rising to the challenge, is it not likely that many delegations will conclude that work on nuclear disarmament should move to another forum which might hold out a better prospect of progress? Но если КР и впредь не будет подавать признаков способности принять этот вызов, то разве многие делегации, скорее всего, не придут к заключению, что работу над проблемой ядерного разоружения следует перенести на другой форум, который, возможно, имеет больше шансов на достижение прогресса?
You con move to another unit but only after 6 months. Хорошо, но полагается подавать прошение после полугода службы.
They're thinking about putting it on the insides of buildings to move water up without pumps. Они хотят прикрепить их к внутренней поверхности зданий, чтобы подавать воду вверх без насосов.
Больше примеров...
Дергать (примеров 1)
Больше примеров...
Ворочать (примеров 1)
Больше примеров...
Пододвигаться (примеров 1)
Больше примеров...
Перемещения (примеров 329)
There are several commands to move the turtle over the screen. Существует несколько команд для перемещения Черепашки по экрану.
Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key. Определяет направление перемещения курсора в электронной таблице после нажатия клавиши ВВОД.
The availability of conference services during the period of the proposed move, in particular from the end of November to mid-December, was in principle confirmed by the United Nations Office at Geneva. Наличие конференционного обслуживания в период предложенного перемещения, особенно с конца ноября до середины декабря, в принципе было подтверждено Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве.
Just as most adult migrants are involved in some way in the world of work, a significant proportion of children on the move are working and will require protection. Подобно большинству взрослых мигрантов, которые тем или иным образом вовлечены в трудовую деятельность, значительная часть детей в процессе перемещения работает и требует защиты.
Against this background, the predicted increase in European traffic and transport in the order of 30 per cent within the next decade will not be possible unless better logistics and supply chain management systems allow goods to move more rationally and intelligently than in the past. В сложившихся условиях невозможно добиться прогнозируемого в следующем десятилетии роста интенсивности и объема перевозок в Европе примерно на 30%, если не будут предусмотрены более эффективные логистические системы и средства управления цепочкой поставок, обеспечивающие возможность более рационального и разумного перемещения грузов, чем в прошлом.
Больше примеров...