No single measure or management mechanism will produce instant results. |
Ни одна мера и ни один управленческий механизм не дадут мгновенных результатов. |
Dynamic leadership and paid management staff are probably crucial. |
Решающим же фактором, по-видимому, является динамичное руководство и штатный управленческий персонал. |
Investments in management capabilities are probably as important as those in technological skills. |
Инвестиции в управленческий потенциал, пожалуй, так же важны, как и инвестиции в развитие технологических навыков. |
And you've got disgruntled little management here. |
Плюс в придачу получаем недовольный мелкий управленческий аппарат вот здесь. |
The annual management plan is a separate tool for managing the daily operations of country offices. |
Годовой управленческий план является отдельным инструментом руководства каждодневной работой страновых отделений. |
It had accumulated significant levels of technological expertise and knowledge, entrepreneurial development, management skill and infrastructure. |
Она создала значительный научно-технический, предпринимательский и управленческий потенциал и инфраструктуру. |
Additional changes to the structure, staffing and financing of the Office should improve the management capacity of OHCHR. |
Дополнительные изменения в структуре, штатном расписании и финансировании Управления должны повысить управленческий потенциал УВКПЧ. |
I do management consulting, mostly in the I.T. sector. |
Управленческий консалтинг. По информационным технологиям. |
The management capacity of these implementation agencies has expanded considerably in the last year. |
За последний год управленческий потенциал этих учреждений существенно укрепился. |
Focusing on a grass-roots approach, Habitat develops indigenous, urban management capacity. |
С упором на низовой уровень Хабитат укрепляет местный городской управленческий потенциал. |
The Committee is of the opinion that information technology is a central management tool of the Office. |
Комитет считает, что информационные технологии - это главный управленческий инструментарий Управления. |
This strategy should not be seen as an end in itself but used as a management tool. |
Эту стратегию следует рассматривать не как самоцель, а как управленческий инструмент. |
The management staff of specialist departments are excluded but are taken into account in the statistics specific to each of these services. |
Управленческий персонал специализированных отделов исключается, однако учитывается в статистических данных, касающихся каждой из этих служб. |
The mission's logistical and management capacity should be strengthened. |
Должен быть укреплен материально-технический и управленческий потенциал миссии. |
This will allow the strengthening of management capacity in the Supply Section while minimizing the need for an overall increase in resources. |
Это позволит укрепить управленческий потенциал Секции снабжения и одновременно минимизировать общие потребности в увеличении ресурсов. |
My name is Marty Kaan, and I'm a management consultant. |
Меня зовут Марти Каан, и я - управленческий консультант. |
Step five completes the cycle with a management review. |
Пятый этап - управленческий обзор - завершает цикл. |
Salary advances are available to all UNICEF staff, including key management personnel, for specific purposes. |
Аванс в счет оклада для конкретных целей могут получить все сотрудники ЮНИСЕФ, в том числе ключевой управленческий персонал. |
It further supplements the divisional management process and the ongoing use of the KM system to ensure effective knowledge transfer. |
Оно дополнительно подкрепляет управленческий процесс на уровне департамента и текущее использование системы УЗ с целью обеспечения эффективной передачи знаний. |
Community institutions have been strengthened, with improved management skills and performance. |
Общинные институты приобрели дополнительный управленческий опыт и повысили эффективность своей работы. |
A repository is a long-term management project. |
Окончательное хранилище это долгосрочный управленческий проект. |
The Indian example illustrates that returnees can indeed bring valuable management experience, entrepreneurial skills and access to global networks, and even venture capital. |
Пример Индии показывает, что возвращающиеся на родину специалисты могут действительно приносить с собой ценный управленческий опыт, предпринимательские навыки и доступ к глобальным сетям и даже рисковый капитал. |
Previous management experience and proven ability to operate in a complex multicultural environment must become key factors in selection. |
Уже накопленный управленческий опыт и продемонстрированная способность работать в сложной среде в условиях соприкосновения многих культур должны стать ключевыми факторами в процессе подбора кадров. |
After discharge, he worked again in the meat packing industry, acquiring management experience. |
После демобилизации он снова работал некоторое время в мясоупаковочной отрасли, где приобрёл свой управленческий опыт. |
The Library's highest management body, the Administrative Council, was expanded to include two MPs from the Bundestag. |
Главный управленческий орган библиотеки, Административный совет, был расширен, и включил в себя двух представителей Бундестага. |