This required a fundamentally different skill set and approach, with Natalya's previous experience in management turning out not to be particularly relevant. |
Это потребовало принципиально иных навыков и подходов, где прежний управленческий опыт Натальи оказался не очень применим. |
Nielsen acquired The Cambridge Group, a management consulting firm headquartered in Chicago. |
В 2009 году Nielsen купил фирму The Cambridge Group, осуществлявшую управленческий консалтинг. |
And I would really like to attend that management seminar tomorrow night. |
И я бы очень хотела сходить на управленческий семинар завтра вечером. |
The organization and management capacities of the Department should be strengthened through recruitment, training and staff development. |
Организационный и управленческий потенциал Департамента следует укрепить за счет набора персонала, его подготовки и повышения квалификации. |
The rapid growth of peace-keeping activities has strained the supporting management and administrative capabilities of the Organization to the limit. |
Быстрое расширение масштабов деятельности по поддержанию мира до предела ослабили управленческий и административный потенциал Организации в плане оказания поддержки. |
A national mine-action programme cannot be sustained in the absence of management capabilities, proper equipment and secure funding. |
Деятельность национальной программы действий по разминированию не сможет принять устойчивый характер, если не будут обеспечены управленческий потенциал, надлежащее оснащение и надежное финансирование. |
The current management issue of contracting out underlined in the recommendation is on the agenda of the Secretariat's reform. |
В повестке дня реформы Секретариата стоит выделенный в рекомендации актуальный управленческий вопрос, касающийся "заключения внешних контрактов". |
The Commission noted with interest the management review and organizational changes being introduced by you and looked forward to further consultations on those issues. |
Комиссия с интересом приняла к сведению управленческий обзор и проведенные Вами организационные изменения и выразила надежду, что по этим вопросам в дальнейшем состоятся консультации. |
To that end, a periodic management review for each programme country would be conducted in close consultation with the Government concerned. |
С этой целью для каждой программной страны будет проводиться периодический управленческий обзор в тесной консультации с соответствующим правительством. |
The management plan contained in the present annex was reviewed with all relevant parts of the United Nations system. |
Содержащийся в приложении к настоящему докладу управленческий план был рассмотрен при участии всех соответствующих подразделений системы Организации Объединенных Наций. |
For CCAQ it was a question of management, not over legislation or arbitrary standard-setting. |
ККАБВ считал, что это управленческий вопрос, а не вопрос директивной регламентации или произвольного установления норм. |
However, the uniqueness of UNHCR, such as its management and reporting cycle, have to be taken into account. |
Однако необходимо учитывать такую уникальную особенность УВКБ, как его управленческий и отчетный цикл. |
However, the applied technologies and management capacities will be useful to do research in other field of health including infectious diseases. |
Вместе с тем прикладные методы и управленческий потенциал можно будет использовать и для изучения других аспектов здравоохранения, включая борьбу с инфекционными заболеваниями. |
We must strengthen our management capacity; Headquarters needs able personnel and must act in a transparent manner. |
Нам необходимо усилить свой управленческий потенциал; Центральным учреждениям нужен квалифицированный персонал, а их действия должны быть прозрачны. |
The Department's efforts to ensure a transparent and informative style of management are praiseworthy. |
Необходимо отдать должное усилиям, которые предпринимаются Департаментом с целью добиться, чтобы управленческий процесс носил прозрачный и информативный характер. |
Institutional, administrative and management deficiencies in public affairs undoubtedly had a negative effect on economic and social development. |
Организационный, административный и управленческий дефицит в государственных делах, разумеется, негативно сказывается на экономическом и социальном развитии. |
It includes a decentralized management module to allow each agency to present its contributions to the various international conferences. |
Одним из компонентов этого веб-сайта является децентрализованный управленческий модуль, позволяющий каждому учреждению вносить свой вклад в проведение различных международных конференций. |
During 2006 UNHCR continued to develop, support and maintain a management approach that emphasizes the achievement of results as its essential task. |
В 2006 году УВКБ продолжало развивать, поддерживать и осуществлять управленческий подход, который ставит во главу угла достижение результатов в качестве своей первоочередной задачи. |
Details of the status of their implementation are contained in the latest reply to the interim management letter of the Board of Auditors. |
Подробные данные о ходе осуществления этих рекомендаций содержатся в последнем ответе на промежуточный управленческий запрос Комиссии ревизора. |
The management review thus assisted the Tribunal in assessing the functionality of its current organizational structure and allocation of staff resources. |
Таким образом, управленческий обзор помог Трибуналу произвести оценку функциональной пригодности его нынешней организационной структуры и схемы распределения кадровых ресурсов. |
Proposals were submitted in three separate volumes - technical, management and cost. |
Полученные оферты включали три отдельных компонента - технический, управленческий и стоимостной. |
Because national rules can vary substantially, little attempt has been made in the past to integrate management accounting with financial accounting. |
В связи с существенными различиями в национальных нормативных положениях в прошлом не предпринималось значительных попыток объединить управленческий учет с финансовым учетом. |
Since the Account's inception, valuable management lessons have been learned and applied to each subsequent tranche. |
С момента создания Счета был накоплен ценный управленческий опыт, который учитывался при открытии каждого последующего транша. |
The Mission undertook a management review which resulted in the transfer of the Language Unit back to the Division of Administration. |
Миссия провела управленческий обзор, результатом которого стало возвращение Группы перевода в Административный отдел. |
Thus it is both a management tool and an instrument for better documentation of results. |
Таким образом, этот фактор может рассматриваться и как управленческий инструмент, и как средство лучшего документирования результатов. |