The report thus presents the proposed management approach of the Secretary-General to further improve the governance framework of the United Nations procurement function. |
С учетом этого в докладе излагается предлагаемый Генеральным секретарем управленческий подход в целях дальнейшего совершенствования системы руководства закупочной деятельностью в Организации Объединенных Наций. |
In the view of the Inspector, the management component of KM is of greater importance than technology in the sound implementation of KM initiatives. |
По мнению Инспектора, при эффективной реализации инициатив в области УЗ управленческий компонент УЗ имеет более важное значение, чем технология. |
This component of programme support comprises: management oversight of country offices by the five regional bureaux, development policy, crisis prevention and recovery, and technical cooperation among developing countries. |
В состав компонента вспомогательного обслуживания программ входят: управленческий надзор за деятельностью страновых отделений со стороны пяти региональных бюро, политика в области развития, предупреждение кризисов и восстановление и техническое сотрудничество между развивающимися странами. |
The Panel believes that a methodical management review of DPKO should be conducted but also believes that staff shortages in certain areas are plainly obvious. |
Группа считает, что следует провести методический управленческий обзор деятельности ДОПМ, но в то же время считает, что нехватка персонала в некоторых областях совершенно очевидна. |
In 1999 UNEP carried out 27 in-depth evaluations, one management study of trust funds, one annual evaluation report and more than 70 self-evaluations. |
В 1999 году ЮНЕП провела 27 углубленных оценок и один управленческий анализ работы целевых фондов и подготовила один годовой доклад об оценке и более 70 самооценок. |
His delegation agreed with the Advisory Committee's recommendation that the Office of Internal Oversight Services should conduct a management review of the Office of the Prosecutor. |
Его делегация согласна с рекомендацией Консультативного комитета о том, что Управлению служб внутреннего надзора следует провести управленческий обзор деятельности Канцелярии Обвинителя. |
For each level, there is a management cycle consisting of the five phases of planning, programming, implementation, monitoring and evaluation. |
На каждом уровне существует управленческий цикл, состоящий из пяти этапов - планирования, составления программ, осуществления, контроля и оценки. |
One reason for the split is that financial accounting is usually regulated on a national basis, whereas there is no regulation whatsoever of management accounting and the same techniques are widely used worldwide. |
Одна из причин такого разграничения заключается в том, что вопросы финансового учета, как правило, регулируются на национальном уровне, тогда как каких-либо положений, регламентирующих управленческий учет, не существует и одни и те же методы широко используются во всем мире. |
The activities of the centres are overseen by the Deputy Executive Secretary, who provides leadership, supervision and management oversight through the coordinating unit at the headquarters of the Commission at Addis Ababa. |
Деятельность центров курирует заместитель Исполнительного секретаря, который осуществляет руководство, контроль и управленческий надзор через координационную группу, которая находится в штаб-квартире Комиссии в Аддис-Абебе. |
Sector-wide reform and investment programmes will need to strengthen local management capacity and information systems at an early stage, and UNICEF will continue to provide support where necessary. |
Необходимо, чтобы секторальная реформа и инвестиционные программы на начальном этапе укрепили местный управленческий потенциал и информационные системы, а ЮНИСЕФ будет продолжать оказывать поддержку, когда это необходимо. |
Public accounting in every country is rather complex and generally accepted accounting methods and procedures can be useful only if management is prepared to produce clear accounts frequently as an ongoing practice. |
Отчетность государственных органов перед общественностью в каждой стране обеспечивается за счет довольно сложного комплекса мер, и общепризнанные методы и процедуры отчетности могут быть полезны лишь тогда, когда управленческий аппарат готов на постоянной основе с необходимой частотностью подготавливать «прозрачные» отчеты о своей деятельности. |
It was also noteworthy that its management had introduced innovations in managerial and financial accountability and transparency by instituting additional guidelines for utilization of the Trust Fund. |
Также заслуживает внимания то, что руководство Трибунала ввело новшества в управленческий учет и финансовую отчетность и их открытость благодаря применению дополнительных руководящих принципов для использования средств Целевого фонда. |
We have no doubt that the Secretary-General and his senior managers will pursue energetically the agenda for management reform and efficiency measures that they themselves have set out. |
У нас нет никаких сомнений в том, что Генеральный секретарь и его старший управленческий аппарат будут энергично проводить в жизнь программу управленческой реформы и принимать те эффективные меры, которые они сами для себя наметили. |
The experience also showed that the financing partnership led to major improvements in donor coordination and alignment with government priorities, sectoral strategy development and the building of key management capacities. |
Накопленный опыт также свидетельствует о том, что партнерское взаимодействие в финансовой сфере помогло существенно повысить скоординированность деятельности доноров и привести ее в соответствие с приоритетами правительства, повысить эффективность разработки секторальных стратегий и укрепить в ключевых областях управленческий потенциал. |
KPC senior and middle management are being given the opportunity to attend leadership and other courses abroad. |
Старший и средний управленческий персонал КЗК получил возможность посещать курсы по вопросам управления и по другим вопросам за границей. |
IMDIS was designed as a management tool to facilitate continuous and comprehensive monitoring of progress in the implementation of programmed outputs by managers at different levels. |
ИМДИС была задумана как управленческий инструмент, позволяющий облегчить постоянный и всеобъемлющий контроль за ходом выполнения руководителями различных уровней задач, заложенных в программы. |
We therefore welcome the Secretary-General's intention to strengthen management capability within the Secretariat to provide for full coordination of effort and for forward planning. |
Поэтому мы приветствуем намерение Генерального секретаря укрепить управленческий потенциал в рамках Секретариата, с тем чтобы предусмотреть полную координацию усилий и перспективное планирование. |
In the field, they will continue to acquire management and practical experience, thereby ensuring a cadre of experienced technical cooperation personnel for future activities. |
На местах они будут продолжать приобретать управленческий и практический опыт, в результате чего формируются кадры опытных специалистов по техническому сотрудничеству для будущих проектов. |
For the transfer process to be a success, the Kosovar institutions must continue to expand their administrative and management capacities while ensuring equitable participation by the various ethnic groups. |
Для обеспечения успеха процесса передачи полномочий косовские институты должны и впредь наращивать свои административный и управленческий потенциалы при одновременном гарантировании справедливого участия в их деятельности представителей различных этнических групп. |
A management tool was developed by EPAU aiming to correlate office size with parameters such as refugee caseload, allocated budget and to allow comparisons between offices that are comparable. |
ГОАП разработала управленческий инструментарий для увязки размеров отделений с такими параметрами, как размер контингента беженцев и выделенный бюджет, а также для проведения сопоставлений между теми отделениями, которые в принципе являются сопоставимыми. |
Note that strictly speaking this paper must not claim to view patents as real options because the management perspective of the patent holder introduces a subjective dimension to the value. |
Необходимо отметить, что строго говоря настоящий документ не должен претендовать на рассмотрение патентов как реальных опционов, так как управленческий подход патентообладателя привносит в стоимость субъективное измерение. |
Improved management oversight is necessary in order to strengthen internal controls |
Для усиления внутренних мер контроля необходим более активный управленческий надзор |
In UNOPS the Balanced Scorecard (BSC) is the central management tool used to drive improved performance and organizational maturity at all levels of the organization. |
Сбалансированная таблица показателей ЮНОПС представляет собой централизованный управленческий инструмент для повышения эффективности работы и организационной зрелости на всех уровнях организации. |
A management plan covering a three-year period would subsequently be presented each year at the last Board session before the start of the subsequent financial period. |
Впоследствии каждый год на последней сессии Совета перед началом следующего финансового периода будет представляться управленческий план, охватывающий трехгодичный период. |
Since then a plan of action for the roll-out and implementation of the guidelines has been developed and a corresponding management committee put in place. |
Впоследствии был разработан план действий по реализации на практике руководящих принципов и создан соответствующий управленческий комитет. |