Policy development: the expanded senior management team is the management forum of the Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support for the consideration of strategic cross-cutting policies and strategies. |
Разработка политики: расширенная группа старших руководителей представляет собой управленческий форум Департамента операций по поддержанию мира и Департамента по полевой поддержке, на котором рассматриваются стратегически важные межсекторальные директивные документы и стратегии. |
Management consulting is an efficient method to streamline management activities in any company, based on science and advanced experience. |
Управленческий консалтинг - это эффективная форма рационализации управления деятельностью любой компании на основе использования науки и передового опыта. |
Management monitoring is therefore central to the prevention, assessment and correction of management irregularities. |
Поэтому управленческий контроль играет центральную роль в плане предотвращения, оценки и устранения нарушений в области управления. |
Another separate package examines creating and maintaining ethical organizational culture for regional management team and country management team members. |
Еще одна отдельная учебная программа направлена на создание и поддержку этической культуры организации и ориентирована на региональный и страновой управленческий состав. |
The management of satellite usage requires extensive technical expertise and managerial oversight to ensure that these services are utilized effectively and efficiently. |
Чтобы эти средства использовались эффективно и результативно требуются обширные технические знания и управленческий надзор. |
The Board is concerned that the management oversight of items of minor dollar value might not be cost-effective. |
Комиссия обеспокоена тем, что управленческий надзор за малоценными предметами, возможно, не является экономичным. |
We need to see evidence that its management arrangements allow it to provide rapid and flexible financing. |
Нам необходимо убедиться в том, что его управленческий механизм обеспечивает быстрое и гибкое финансирование. |
Many delegations recommended that UNICEF attach greater importance to remedying the weaknesses highlighted in the report, and asked about management follow-up. |
Многие делегации рекомендовали ЮНИСЕФ уделить больше внимания устранению недостатков, выявленных в докладе, и просили провести повторный управленческий обзор. |
Financial analysis, automated general ledger accounting systems, audit management. |
Финансовый анализ, автоматизированный главный реестр, бухгалтерские системы, управленческий аудит. |
It's a little management experiment I learned from Mike Bloomberg. |
Небольшой управленческий экперимент, которому я научилась у Майка Блумберга. |
It says here she's got management potential. |
Тут сказано, она проявляет управленческий потенциал. |
In conjunction with the proposed abolishment of 352 international and national temporary positions, the Mission has conducted a comprehensive management review to take steps to effectively and efficiently use available resources to support the substantive components. |
В связи с предлагаемым упразднением 352 временных должностей международных и национальных сотрудников Миссия провела комплексный управленческий обзор для принятия мер эффективного и действенного использования имеющихся ресурсов в целях оказания поддержки основным компонентам. |
Key management personnel remunerated by the Fund |
Ключевой управленческий персонал, вознаграждение которому выплачивается Фондом |
The Committee commented positively on the concrete steps the Office was taking to address the recommendations and the fact that addressing them was considered a management priority. |
Комитет выразил удовлетворение конкретными мерами, принятыми УВКБ для выполнения рекомендаций, а также тем фактом, что их выполнение рассматривалось как управленческий приоритет. |
Technical assistance and backstopping will be arranged through the Commission's subregional offices, while the African Centre for Statistics, at ECA headquarters, will provide overall technical and management oversight and coordination. |
Техническая помощь и поддержка из центра будут осуществляться через посредство субрегиональных отделений Комиссии, а Африканский статистический центр в штаб-квартире ЭКА будет обеспечивать общий технический и управленческий надзор и координацию. |
Management capacity will be strengthened as a key underpinning of reform by continuing to promote leadership, management and organizational development programmes, in particular for senior leaders. |
Управленческий потенциал как одна из ключевых основ осуществления реформы будет укрепляться путем дальнейшего развития программ обучения навыкам руководства и управления и организационного строительства, в частности для старших руководителей. |
Key management personnel Key management personnel are the Executive Director, two Assistant Secretaries-General and six senior Directors, as they have the authority for planning, directing and controlling the activities of the Entity and executing the mandate of UN-Women. |
Ключевой управленческий персонал включает Директора-исполнителя, двух помощников Генерального секретаря и шесть старших директоров, которые обладают полномочиями планировать деятельность Структуры, осуществлять руководство такой деятельностью и обеспечивать за ней контроль, а также выполнять мандат, возложенный на Структуру «ООН-женщины». |
The tenth SIAP management seminar for heads of national statistical offices in Asia and the Pacific presented an opportunity to convey the message from the EGM to the highest level of management in NSIs. |
Десятый Управленческий семинар СИАТО, организованный для глав национальных статистических управлений стран Азии и Тихого океана, явился возможностью направить сигнал от СГЭ высшему руководству национальных статистических учреждений. |
To address the risks and managerial challenges that come with exponential growth in programme portfolio, the management capacity of the Institute has been strengthened, with the establishment of a central management unit that integrates the finance, procurement and human resource functions. |
Для устранения рисков и решения управленческих проблем, которые возникают одновременно с экспоненциальным ростом портфеля программ, был усилен управленческий потенциал Института путем создания центрального блока управления, который объединяет функции, связанные с финансами, закупками и кадровыми ресурсами. |
The Executive Board will hold an informal consultation on: (a) Evaluation of UNDP contribution to poverty reduction and management process; and (b) Evaluation of UNDP support to conflict-affected countries in the context of United Nations peace operations and management response. |
Исполнительный совет проведет неофициальные консультации по следующим вопросам: а) оценка вклада ПРООН в деятельность по сокращению масштабов нищеты и управленческий процесс; и Ь) оценка помощи, оказываемой ПРООН затронутым конфликтами странам в контексте миротворческих операций Организации Объединенных Наций, и ответы руководства. |
Lastly, it was of the opinion that the General Assembly should consider requesting a management review of the Department's ability to carry out the management and direction of special political missions with a view to ensuring an efficient use of both post and non-post resources. |
Наконец, по мнению Комитета, Генеральной Ассамблее следует рассмотреть вопрос о том, чтобы запросить управленческий обзор способности Департамента осуществлять повседневное и стратегическое управление специальными политическими миссиями, с тем чтобы обеспечить эффективное использование как кадровых, так и некадровых ресурсов. |
Before that time, however, required managerial capacities must be created and a management training programme should be in place that would provide operational and financial management capacities and thus set the stage for the eventual assumption of full responsibility by the Government of Mozambique. |
До этого времени, однако, необходимо создать управленческий потенциал и учредить программу профессиональной подготовки по вопросам управления, которая давала бы возможности для директивной деятельности в оперативной и финансовой сферах и тем самым создавала бы основу для делегирования всех полномочий правительству Мозамбика. |
1.51 In the context of the reform of the Organization, the Office will continue to strengthen management capacity and coordination among the organizations of the Secretariat in Geneva, including the implementation of management reform measures. |
1.51 В контексте реформы Организации Канцелярия будет и впредь укреплять управленческий потенциал и меры по координации деятельности между подразделениями Секретариата в Женеве, включая осуществление мер по реформе системы управления. |
In short, business continuity management is a management process that strengthens an organization's ability to respond to risks and to maintain continuity of critical business processes at a minimum agreed level following disruptive events. |
Если говорить коротко, то обеспечение непрерывности деятельности - это управленческий процесс, способствующий укреплению способности организации реагировать на риски и обеспечивать на согласованном минимальном уровне непрерывность деятельности на важнейших направлениях после различного рода кризисов. |
His country also endorsed the people-centred management approach taken and the focus on motivation, management culture, ethics and the acknowledgement of the work done by staff. |
Его страна также одобряет управленческий подход, сконцентрированный на людях и делающий упор на целеустремленность, создание управленческой культуры, этики и на принцип признания работы, проделанной сотрудником. |