C. Organizational structure and management approach |
С. Организационная структура и управленческий подход |
This helped to improve management oversight and decision-making, and has increased the ability of personnel to understand how their units are performing against the agreed targets. |
Это помогло улучшить управленческий контроль и принятие решений и повысило способность персонала представлять, каковы результаты работы их подразделений в сравнении с согласованными целями. |
The "management process" will provide details on how to increase the system-wide capacity and the development relevance of its service. |
«Управленческий процесс» позволит подробно остановиться на способах увеличения общесистемного потенциала и повышения эффективности услуг, предоставляемых системой, с точки зрения потребностей развития. |
We have to build a modern, empowered management capacity, which will not be achieved by a vote but by sustained organizational change over time. |
Мы должны создать современный управленческий механизм, наделенный должными полномочиями, а этого невозможно достичь лишь путем голосования: нужны последовательные организационные преобразования, осуществляемые на протяжении определенного периода. |
The Department of Peacekeeping Operations has undertaken a civilian management review, to clarify the level of staff resources required for the Mission to undertake its mandate. |
Департамент операций по поддержанию мира провел управленческий обзор гражданского персонала для уточнения объема кадровых ресурсов, необходимых миссиям для осуществления ее мандата. |
The Committee recommended at the time that a management review be conducted of the staffing and organizational structure of the Procurement Division in relation to all sources of financing. |
В то время Комитет рекомендовал провести управленческий обзор штатного расписания и организационной структуры Отдела закупок с учетом всех источников финансирования. |
These reports permit management oversight of the implementation of contractual requirements and facilitate the timely identification of deteriorating performance levels, thus allowing the initiation of appropriate and timely corrective action. |
Эти отчеты позволяют осуществлять управленческий надзор за осуществлением контрактных положений и содействует своевременному выявлению случаев ухудшения деятельности, что позволяет своевременно принимать надлежащие меры по исправлению положения. |
In the appropriate setting, FDI could provide numerous benefits such as advances in productive capacity, new technologies, management expertise and export markets. |
В надлежащих условиях ПИИ могут обеспечивать множество выгод, давая положительный эффект, например, в таких областях, как производственный потенциал, новые технологии, управленческий опыт и экспортные рынки. |
Upon their return many of them, having acquired technology, capital and management expertise, became entrepreneurs, helping to transform the economy. |
Получив технологические знания, капитал и управленческий опыт, многие из этих лиц по возвращении становятся предпринимателями и содействуют экономическим преобразованиям. |
Vacancy rates, which were strictly a management tool, should not be used as an instrument to achieve savings or decrease budget levels. |
Нормы вакансий, которые представляют собой управленческий механизм, не должны использоваться в качестве средства, обеспечивающего экономию или содействующего сокращению объема бюджетных ассигнований. |
The inclusion in contracts of performance and quality metrics against which service delivery can be measured and evaluated would go some way in facilitating contract monitoring and management. |
В какой-то мере облегчить мониторинг исполнения контрактов и управленческий контроль за ними могло бы включение в контракты показателей результативности и качества, на основе которых можно было бы измерять и оценивать предоставление услуг. |
E. Proactive management oversight of objectives recommended Reliability |
Е. Рекомендуемый активный управленческий надзор за достижением целей |
Furthermore they often lack the know-how to keep pace with changes and to upgrade their management capabilities particularly in newly-emerging fields of activities, such as services. |
Более того, у них зачастую отсутствуют ноу-хау, необходимые для того, чтобы идти в ногу с изменениями и повышать свой управленческий потенциал, особенно в таких нарождающихся областях деятельности, как услуги. |
Programme area (7): Institutional aspects and strengthening of management capacity |
Раздел программы (7): Организационные аспекты и управленческий потенциал |
Policy planning on the one hand and management oversight and evaluation on the other should give us a good balance. |
Планирование политики, с одной стороны, и управленческий контроль и оценка, с другой стороны, позволят нам установить оптимальное соотношение. |
The monitoring of programme implementation is a management tool to assess performance and provide information on problems encountered and results achieved |
Контроль за осуществлением программ - управленческий инструмент для оценки эффективности работы и предоставления информации о возникающих проблемах и достигнутых результатах |
In May 1998, the external auditors audited the UNFCCC financial statements of 1996-1997 and conducted a management review of conference support arrangements of the UNFCCC. |
З. В мае 1998 года внешние ревизоры проверили финансовые ведомости РКИКООН за 1996-1997 годы и провели управленческий анализ процедур конференционной поддержки РКИКООН. |
In return, the investor was attributed the mining rights and gained management control of operations and a majority on the board of directors of the new company. |
В обмен на это инвестору предоставляются права на добычу полезных ископаемых, управленческий контроль и право назначения большинства директоров в новой компании. |
C. Performance management as a managerial tool |
С. Организация служебной деятельности как управленческий инструмент |
Equally critical is the need to strengthen the leadership and managerial capacity of the Organization and to promote the attitudinal change required to support the new management culture. |
Столь же важна необходимость укрепить руководящий и управленческий потенциал Организации и содействовать требуемому для становления новой культуры управления изменению взглядов. |
(b) provide management oversight to the Presidency, Prosecutor and Registrar regarding the administration of the Court; |
Ь) обеспечивает управленческий надзор за Президиумом, Прокурором и Секретарем в отношении управления делами Суда; |
In November 1996, a two-day management seminar was organized for the professional staff of the Crime Prevention and Criminal Justice Division. |
В ноябре 1996 года был организован двухдневный управленческий семинар для работающих в Отделе по предупреждению преступности и уголовному правосудию сотрудников категории специалистов. |
The availability of credit allowed those with management experience, often acquired from employment in TNC affiliates, to set up their own SMEs. |
Наличие доступных кредитов позволило тем, кто накопил необходимый управленческий опыт, во многих случаях во время работы в филиалах ТНК создать свои собственные МСП. |
In India, the existence of reputed national research institutes and the management style of local companies, for example, were also mentioned as specific factors attracting FDI in R&D. |
Так, в Индии наличие авторитетных национальных научно-исследовательских институтов и управленческий стиль местных компаний отмечались как дополнительные конкретные факторы привлечения ПИИ в сферу НИОКР. |
Examples of these types of services include maintenance, accounting, management consulting, and computer |
Примерами этих типов услуг являются техническое обслуживание, бухгалтерский учет, управленческий консалтинг и разработка компьютерных систем. |