| We have seen trends and policies that have dealt major blows to the non-proliferation regime. | Мы стали свидетелями тенденций и стратегий, которые нанесли серьезный ущерб режиму нераспространения. |
| Another major policy challenge is to ensure a fair, just and socially inclusive green economy transition. | Еще один серьезный вызов в области политики связан с обеспечением перехода к "зеленой" экономике на справедливой и равноправной основе, исключающей отказ от социальной изоляции. |
| Booth's on his way back from Afghanistan and I hear he has major post-traumatic stress syndrome. | Бут возвращается из Афганистана Я слышала, у него серьезный посттравматический синдром. |
| The African Partnership Forum, notwithstanding its importance, has the major drawback of not being fully inclusive. | Несмотря на важное значение Форума африканского партнерства, у него есть серьезный недостаток, который состоит в том, что он не является в полной мере представительным. |
| They included one direct hit on 28 July which caused major damage to an ophthalmology ward. | В том числе имело место одно прямое попадание 28 июля, в результате которого был причинен серьезный ущерб отделению офтальмологии. |
| Finally, the other major shortcoming related to the question of deportation. | И наконец, еще один серьезный недостаток касается вопроса о депортации. |
| I believe that I have to some extent compensated for this major constraint. | Мне кажется, что я в некоторой степени сумел компенсировать этот серьезный недостаток. |
| On 22 December 2011 the church building suffered major damage in a fire. | 22 декабря 2011 года зданию церкви был нанесён серьезный ущерб во время пожара. |
| The Global Framework represented another major breakthrough in international cooperation in the transit transport field. | Глобальные рамки представляют собой новый серьезный прорыв в международном сотрудничестве в области транзитных перевозок. |
| However, they shared the major disadvantage of having no sovereign territorial access to the sea. | Они, однако, имеют общий весьма серьезный неблагоприятный фактор: у них нет суверенного выхода к морю. |
| A long-standing major issue is finding a system for the start-up financing of new or expanded peace-keeping operations. | Издавна стоит серьезный вопрос о поисках системы для начала финансирования новых или расширенных операций по поддержанию мира. |
| These phenomena have regrettably assumed major dimensions in almost a fifth of the area of the country. | К сожалению, эти явления приобрели серьезный характер почти на пятой части территории страны. |
| The past year was one in which major reviews were undertaken of progress in a number of different fields. | За последний год был проведен серьезный обзор прогресса, достигнутого в ряде различных областей. |
| This has resulted in major disruptions to aquatic habitats, declining fish stocks and significant losses in biodiversity. | В результате этого наносится серьезный ущерб обитателям водной среды, сокращаются рыбные запасы и существенно уменьшается биологическое разнообразие. |
| Any major challenge to stability in one place could be contagious. | Любой серьезный вызов стабильности в одном месте может оказаться заразительным. |
| Most critically, it must give countries facing major humanitarian crisis increased flexibility. | Крайне важно, чтобы эта инициатива была более гибкой в отношении стран, переживающих серьезный гуманитарный кризис. |
| The decision to invalidate the whole election is causing major harm. | Решение объявить результаты всего голосования недействительными наносит серьезный ущерб. |
| The last major security incident took place more than a year ago, and Indonesia continues to work against cross-border destabilization. | Последний серьезный инцидент нарушения безопасности границы произошел более года назад, и Индонезия продолжает вести борьбу с трансграничной дестабилизацией. |
| Building equitable and effective linkages between different types of stakeholders, including foreign firms, poses major challenges for developing countries. | Задача формирования равноправных и эффективных взаимосвязей между относящимися к различным секторам заинтересованными сторонами, включая иностранные компании, являет собой серьезный вызов для развивающихся стран. |
| The first major crisis was in 1994. | Первый серьезный кризис произошел в 1994 году. |
| The major review of legislation governing the not-for-profit sector began during 2002 and is currently being considered by Parliament. | Серьезный пересмотр законодательства, регламентирующего деятельность некоммерческого сектора, начался в 2002 году, и в настоящее время эти вопросы находятся на рассмотрении парламента. |
| The presence of ILO in the country was very useful and major progress had been achieved, which must be sustained. | Присутствие МОТ в стране является очень полезным, и был достигнут серьезный прогресс, который было бы целесообразно закрепить. |
| An exercise conducted in August 2002 resulted in major revision to the GDP series. | В августе 2002 года был проведен серьезный пересмотр последовательности величин ВВП. |
| Upon more detailed review of the data, however, this major demographic transition does not appear to be occurring. | Однако более подробное изучение данных выявило, что серьезный демографический переходный период, судя по всему, не наступит. |
| Specific measures have been set out to accomplish this goal including the major push to increase girl's and women's education. | Для достижения этой цели предусмотрены конкретные меры, предполагающие, в частности, серьезный прорыв в образовании девочек и женщин. |