| It is the starting point of a longer journey, a living and evolving document that will be periodically refined. | Он является отправной точкой более длинного маршрута, «живым» и эволюционирующим документом, который будет периодически обновляться. |
| Yet it seemed that civilian service was very different from military service, since it was one and a half times longer. | Между тем, как представляется, гражданская служба весьма отличается от военной, поскольку является в полтора раза более продолжительной. |
| One particular area of concern is the length of the questionnaire; longer questionnaires can have an increased download time. | Одной из конкретных актуальных проблем является объем вопросника, поскольку его увеличение может привести к возрастанию времени загрузки. |
| As such, it is longer term. | По сути, наращивание потенциала является долгосрочным процессом. |
| On the average, women wait longer for employment than men irrespective of the level of education. | В среднем период ожидания работы женщинами является более длительным по сравнению с мужчинами, независимо от уровня образования. |
| Credence reveals he is the real host, having lived longer than any other host due to the intensity of his magic. | Криденс показывает, что он является носителем обскура, прожившим дольше любого другого носителя из-за силы его магии. |
| The resulting dynamic cable is often stiffer than a standard cable, but lasts longer in applications where it must constantly flex. | В результате кабель для динамического режима эксплуатации часто является более жестким, чем стандартный кабель, но служит дольше в механизмах, где должен постоянно изгибаться. |
| However, the disadvantage is longer call setup delay. | Однако недостатком является более длительная задержка при установке вызова. |
| " is a longer and different mix and containing different lyrics from "Dance (Pt. | («Если бы я был танцором (Танец, ч.)») является более длинным и разнообразным миксом и содержит разные тексты из «Dance (Pt. |
| And Alpha is proof that the visitors have been here for longer than we knew. | И Альфа является доказательством, что визитеры здесь были задолго до того, как мы о них узнали. |
| Women certainly worked longer hours and were also burdened by the lack of adequate social assistance. | Несомненно, трудовой день женщины является намного более длительным, причем положение осложняется отсутствием надлежащей социальной помощи. |
| Women work longer hours for less pay and in lower status jobs than men in almost every country. | Почти в каждой стране рабочий день женщин является более продолжительным, они получают меньшую заработную плату и занимают более низкое положение по должности по сравнению с мужчинами. |
| As a result, the report was slightly longer and more detailed. | Поэтому представленный доклад является несколько более длинным и подробным, чем обычно. |
| The transition process is disruptive and is taking longer than initially anticipated. | Процесс перехода связан с потрясениями и является более длительным, чем это первоначально предполагалось. |
| However, due to staff constraints at the professional level, the cycle of coverage tends to be longer. | Однако вследствие ограничений в плане численности персонала уровня сотрудников категории специалистов цикл проведения ревизий, как правило, является более продолжительным. |
| Clearly, in many respects unification was a far longer process than had been imagined. | Очевидно, объединение по целому ряду аспектов является значительно более длительным процессом, чем предполагалось. |
| Access to capital markets was a key to development in the longer run. | В долгосрочном плане одним из важнейших факторов содействия развитию является доступ к рынкам капитала. |
| The process to obtain the formal commitment of the Government to a comprehensive development framework process is probably longer than anticipated. | Процесс получения от правительства страны официальных заверений в поддержке осуществления Всеобъемлющей рамочной программы в области развития является, по-видимому, более длительным, нежели ожидалось. |
| The alternative open route is longer and leads to worse impact on the environment. | Альтернативный маршрут без туннелей является более протяженным, и его использование может привести к более серьезным последствиям для окружающей среды. |
| Whether China can maintain this capability over the longer term is a mystery to outsiders and Chinese leaders themselves. | Сможет ли Китай сохранить эти возможности в долгосрочной перспективе, - это является тайной для аутсайдеров и самих руководителей Китая. |
| One of the causes is women's longer life. | Одной из причин является то, что женщины дольше живут. |
| It certainly is the case that pursuing objectives in a multilateral setting takes longer and requires more effort. | Правдой является то, что выполнение задач в многостороннем контексте занимает больше времени и требует больших усилий. |
| One of the areas that need more statistical attention is the transportation by buses and coaches, especially the transportation over longer distances. | Одной из областей, которой статистическим органам необходимо уделить более пристальное внимание, является перевозка городскими и международными автобусами, особенно на большие расстояния. |
| Structuring work to increase its longer term impact on capacity development was not a priority. | Структурирование деятельности для повышения долгосрочной отдачи от укрепления потенциала не является приоритетной задачей. |
| The report also shows that more girls are attending school and staying in school longer. | Данные доклада свидетельствуют также о том, что число девочек, посещающих школы, выросло и их обучение в школе является все более продолжительным. |