| Every choice I made led to what happened. | Каждый выбор, сделанный мной, вел к тому, что произошло. |
| You twice interrogated by the Gestapo, August 5, 1944, Questioning led Obersturmbahnfuehrer s background Henkel. | Вас дважды допрашивало Гестапо, 5 августа 1944 года, допрос вел оберштурмбанфюрер СС Фон Хенкель. |
| Kaidu of the Golden Horde has led the assault. | Кайду из Золотой Орды вел атаку. |
| A worthy endeavour for someone who has led such a life of violence. | Достойное занятие для человека, который вел жизнь, полную насилия. |
| Jane led a 6-month undercover operation that resulted in Lorelei's arrest. | Джейн вел 6-месячную тайную операцию, что повлекло арест Лорелей. |
| I myself led an expedition to the Arctic Circle In search of said particles. | Я сам вел экспедицию на Полярный круг с целью поиска вышеупомянутых частиц. |
| He's the Jaffa that led the invasion. | Он Джафа, что вел вторжение. |
| Iris West, every moment of my life led to meeting you. | Айрис Уэст, каждый момент моей жизни вел меня к тебе. |
| We acknowledge and remember with gratitude those who led the struggle for the abolition of slavery and the slave trade. | Мы с благодарностью воздаем дань памяти тех, кто вел борьбу за отмену рабства и работорговли. |
| However, the hint to the possibility that the artist led a «double life» was quite apparent. | Намек на возможность того, что художник вел «двойную жизнь» был очевиден. |
| Obviously excessively for a man alone and I had led with everything. | Очевидно чрезмерно для человека самостоятельно и меня вел с всем. |
| In 1969, then chief of staff Mustafa Tlass led a military mission to Beijing, and secured weapons deals with the Chinese government. | В 1969 году начальник штаба Мустафа Тлас вел военную миссию в Пекине для обеспеченных сделок по оружию с китайским правительством. |
| In 1638 he successfully led the peace negotiations in Cologne and Munster. | В 1638 году он успешно вел мирные переговоры в Кельне и Мюнстере. |
| By the Vietnam War, Kizirian was an intelligence officer who frequently led troops in special combat missions. | Во время Вьетнамской войны, Гизирян уже был офицером разведки, часто вел войска в специальных боевых задачах. |
| In January 1956, Rodney Collin led an all-night foot procession 48 kilometers long to the place of worship of Our Lady of Guadalupe. | В январе 1956 года Родни Коллин вел всенощное пешее шествие длиною в 48 километров к месту поклонения Богоматери Гвадалупской. |
| From 1803 to 1806 he led various actions to prevent the British reoccupation of the island. | С 1803 по 1806 год он вел различные операции, чтобы предотвратить британский захват острова. |
| He led a double family life, with double celebrations on holidays. | Он вел двойную семейную жизнь, все праздники ему приходилось отмечать по два раза. |
| There was also an exit at the west end that led to Woodward Avenue. | Существует также ныне закрытый второй выход в западной части, который вел к Вудфорд-авеню. |
| In 2005-2006 he led a political activity, criticizing Viktor Yushchenko Government. | В 2005-2006 г. вел заметную политическую деятельность, критикуя правительство В.Ющенко. |
| Commissioner Morell from Hedeby led the investigation. | Расследование вел комиссар Морель из местной полиции. |
| You've led a bad, dishonest life. | Ты вел нечестную, дурную жизнь. |
| The boy who led the army. | С мальчиком, что вел армию. |
| Haas led the experiments with gas Air HLB during the war. | 'аас вел опыты с газом Ёр-Ёйч еще во врем€ войны. |
| No, Uhtred led, you followed. | Нет, вел Утред, ты следовал. |
| Three days ago I led a battalion to retake a planet that had been occupied by Ra's army. | Три дня назад я вел батальон чтобы снова захватить планету, которая была захвачена армией Ра. |