| The five assistants, the cars and all the other trappings of the life he'd led. | Пятеро ассистентов, машины и другие атрибуты жизни, которую он вел. |
| I led thousands of men into battle with everything from horses and swords to artillery and tanks. | Я вел людей в бой сначала с мечами на лошадях,... а потом с артиллерией на танках. |
| I led my men from battle to battle, to the heights of glory. | Я вел своих людей от сражения к сражению, к вершинам славы. |
| My delegation had high hopes and aspirations when we set out on the road that led us to the Barbados Conference. | Моя делегация питала большие надежды, вступая на путь, который вел нас к Барбадосской конференции. |
| In 2008, the trail led us to the Westfields Marriott hotel right outside Washington, DC. | В 2008, след вел нас к отелю Уэстфилдс Мариотт недалеко от Вашингтона, округ Колумбия. |
| I can't help it if the life I have led until now made me like that. | Я не справлюсь с этим, если жизнь, что я вел до этого, сделала меня таким. |
| He led Syria firmly and steadfastly on the road to building a modern State, achieving stability and enhancing national unity, solidarity and conciliation among the Syrian people. | Он твердо и уверенно вел Сирию по пути построения современного государства, достижения стабильности и укрепления национального единства, солидарности и примирения сирийского народа. |
| And like the saints that led, I'll move ahead. | И как все святые, которых он вел, я пойду вперед! |
| I've led a very long, very successful career avoiding this sort of intrigue with the press. | Я вел очень длинную и очень успешную карьеру, избегая такого рода интриг с прессой. |
| After he served his sentence of 1998, he started work, enrolled at University, and led a normal way of life. | После отбывания назначенного ему в 1998 году наказания он устроился на работу, поступил в университет и вел нормальный образ жизни. |
| I went down the service stairwell to the lobby and hid behind the concierge desk and ran across to another hall, which led to the loading dock. | Я спустился по лестнице для персонала в вестибюль, спрятался за стойкой регистрации, перебежал в другой зал, который вел к погрузочной платформе. |
| You walked away from the kind of life that your brother led because you know that it only ends in grief. | Ты отошел от той жизни, которую вел твой брат потому что знаешь, что она заканчивается только горем. |
| From May 22 to June 19, 1781 Greene led the Siege of Ninety-Six, which he was only forced to abandon when word arrived that Rawdon was bringing troops to relieve the siege. | С 22 мая по 19 июня 1781 года Грин вел осаду Девяносто шести, которую он вынужден был снять, когда прибыли известия, что Роудон ведёт войска на помощь осаждённым. |
| Lieutenant Scott ordered a frontal attack on the German trench, while he led a group around the flank to attack from behind. | Лейтенант Скотт приказал атаковать немецкую траншею, в то время как он вел группу вокруг фланга, чтобы атаковать сзади. |
| He never appeared in his regiment at Beauvais, and for about five years led a life of dissipation in Paris, as a result of which his small fortune was soon squandered. | Он никогда не появлялся в своем полку в Бове, и в течение пяти лет вел разгульную жизнь в Париже, в результате чего вскоре растратил свое небольшое состояние. |
| Buell led the company to create some of the most innovative, usable sport bikes to date under the XB series of Buell Motorcycles. | Бьюэлл вел компанию Buell Motorcycles к созданию более инновационных и удобных спортивных мотоциклов в рамках серии XB. |
| He's led a different life than we have, hasn't he? | Он вел отличную жизнь, от той, какой жили мы, не так ли? |
| My path always... led me back to you, again and again. | Мой путь всегда вел меня к тебе, снова и снова. |
| But I guess your path led you back here again and again. | Но, полагаю, твой путь вел тебя сюда снова и снова. |
| You have led a very carefree, idle... happy life up to the present... the life of a child. | Ты вел очень беззаботную, праздную... счастливую жизнь, до сего момента... |
| I doubt you've ever led anyone anywhere. | Сомневаюсь, что ты хоть раз кого-то за собой вел. |
| Every time I saw a familiar corridor, it led in some other direction. | Каждый раз, как я видел знакомый коридор, он вел куда-то в совершенно другом направлении. |
| He led the movement from success to success for many years and is widely recognized throughout the world. | На протяжении многих лет он вел олимпийское движение от одного успеха к другому, и его вклад пользуется широким признанием во всем мире. |
| Such a piecemeal approach to programming led to the fragmentation of efforts and resources. | Такой нецелостный подход к программированию вел к распылению усилий и ресурсов. |
| This coordinated and complementary approach led to the success in Sierra Leone thus far. | Такой скоординированный и взаимодополняющий подход до сих пор и вел к успеху в Сьерра-Леоне. |