| The Inspectors wish to draw attention to the fact that there is insufficient data on sick leave costs. | Инспекторы хотели бы обратить внимание на то, что данные об издержках, связанных с отпусками по болезни, не являются достаточными. |
| All countries in Africa and one third of countries in other regions reported insufficient resources for prosecutors to do so. | Все страны Африки и одна треть стран в других регионах сообщают о том, что прокуратура не располагает для этого достаточными ресурсами. |
| The poor are understood to mean those who have insufficient incomes to cover all of their required consumption expenses. | Под бедностью подразумевается такое состояние, при котором человек не располагает достаточными средствами для удовлетворения всех его потребительских нужд. |
| Some missions had insufficient resources to ensure compliance with security requirements. | Некоторые миссии не располагают достаточными ресурсами для соблюдения требований в отношении обеспечения безопасности; |
| If all proportionate measures have proved insufficient to apprehend a suspect, he or she must be permitted to escape. | Если все соразмерные меры не оказались достаточными для ареста подозреваемого, он должен иметь возможность скрыться. |
| The Appeals Court, founded in 1994, has insufficient space and materials to carry out its work properly. | Основанный в 1994 году Апелляционный суд не располагает достаточными помещениями и оборудованием для выполнения своей работы надлежащим образом. |
| There was also insufficient capacity within the Secretariat to coordinate the review and implementation of the Board's recommendations. | Помимо этого, Секретариат не располагал достаточными возможностями для координации усилий по обзору и осуществлению рекомендаций Комиссии. |
| The Group of Experts was informed that resources within the secretariat remained insufficient to develop the Directory further. | Группа экспертов была проинформирована о том, что секретариат по-прежнему не располагает ресурсами, достаточными для дальнейшей разработки справочника. |
| Only if the latter have insufficient financial resources can the State be required to discharge the obligation. | И только в том случае, если такие лица не располагают достаточными финансовыми ресурсами, исполнения обязательства по компенсации можно требовать от государства. |
| While the Commission has insufficient evidence to draw conclusions as to their significance, it is persuaded that these reports are accurate. | Хотя Комиссия не располагает достаточными доказательствами, чтобы сделать вывод относительно весомости этих сообщений, она убеждена в том, что они достоверны. |
| However, the Committee is concerned that the Commission has insufficient human and material resources to deal effectively with its volume of work. | Вместе с тем Комитет обеспокоен по поводу того, что Комиссия не обладает достаточными людскими и материальными ресурсами для эффективного выполнения объема своей работы. |
| As a result, the Board had insufficient audit evidence to express an opinion on these expenditures. | В результате Комиссия не располагала достаточными аудиторскими сведениями, для того чтобы сделать заключение по этим расходам. |
| Budget controls were inadequate and performance indicators in the results-based budgeting framework were insufficient to properly measure the Department's managerial performance. | Механизмы бюджетного контроля не отвечают требованиям, а контрольные показатели ориентированных на конкретные результаты бюджетов не являются достаточными для надлежащей оценки управленческой деятельности Департамента. |
| The Special Committee on decolonization, for its part, had insufficient resources to fulfil the comprehensive mandate of self-determination for the small island Territories. | Специальный комитет по деколонизации, со своей стороны, не располагает достаточными ресурсами для выполнения всеобъемлющего мандата по самоопределению малых островных территорий. |
| Any evidence that was deemed insufficient grounds for a trial must be made available to the accused, counsel and the victim of the crime. | Любые улики, которые не считаются достаточными для суда, должны предъявляться обвиняемому, адвокату и пострадавшему. |
| Unfortunately, in our opinion the present international legal instruments have proven insufficient to fight the proliferation of nuclear weapons. | К сожалению, имеющиеся международные правовые документы, по нашему мнению, не являются достаточными для борьбы против распространения ядерного оружия. |
| Therefore, in respect of the claim for non-payment there is insufficient evidence of shipment of the goods to SRGP. | Поэтому требование о компенсации неполученной задолженности не подкрепляется достаточными доказательствами поставки товара ГКНГ. |
| Such a two-track approach would retain the integrity of the main decision-making process of the Convention, while reassuring those who considered that they had insufficient data. | Благодаря такому двустороннему подходу удастся сохранить беспристрастный характер действующего в рамках Конвенции основного процесса принятия решений, обеспечив соответствующую поддержку тем, кто считает, что они не располагают достаточными данными. |
| Young people have insufficient knowledge about HIV prevention and are affected to an alarming degree. | Молодежь не располагает достаточными знаниями о предупреждении ВИЧ, поэтому инфицирование происходит вызывающими тревогу темпами. |
| Nevertheless, State responses aimed at satisfying education, health care, employment, housing and basic sanitation requirements continue to be insufficient. | Тем не менее меры государства, направленные на удовлетворение их потребностей в образовании, здравоохранении, занятости, жилье и основных санитарных удобствах, по-прежнему не были достаточными. |
| The Government of Saint Lucia has recognized the need to provide legal aid and advice to persons who have insufficient means of seeking legal representation. | Правительство Сент-Люсии признало необходимость оказания юридической помощи и консультаций лицам, которые не располагают достаточными средствами для найма адвокатов. |
| The Congolese Government provides the State security forces with insufficient logistical and financial resources. | Конголезское правительство не обеспечивает государственные силы безопасности достаточными материально-техническими и финансовыми ресурсами. |
| Consequently, they have had insufficient supplies to meet project requirements, particularly in relation to shelter activities. | Поэтому они не располагали достаточными запасами для удовлетворения потребностей в рамках проектов, прежде всего в том, что касается мероприятий по строительству временного жилья. |
| Benin, like other least developed countries, had insufficient financial resources to meet its commitments. | Как и другие наименее развитые страны, Бенин не обладает достаточными финансовыми ресурсами для выполнения взятых на себя обязательств. |
| Closer analysis showed, however, that benefits are still insufficient and not well targeted. | Однако более тщательный анализ показал, что достигнутые результаты пока еще не являются достаточными и правильно ориентированными. |