| I visited this horror upon my kingdom. | Нет. Я навлек этот ужас на свое королевство. |
| Some paintings radiate horror while others give a warm and harmonious impression. | Некоторые картины наводят ужас, в то время как другие излучают тепло и гармонию. |
| And something good has to happen tonight With all this horror everywhere. | И, несмотря на весь этот ужас, сегодня ночью должно случиться что-то хорошее. |
| Then, even a seasoned operative will have the same response as everyone else - horror, disbelief, shock. | Тогда, даже опытные оперативники сталкиваются с той же реакцией, что и все остальные: ужас, недоверие, шок. |
| There remains the torrent, the rock, the horror. | Остались ручей, скала и ужас. |
| The horror that you saw that day, maybe it should have stayed locked away. | Ужас, который ты увидел в тот день - может, не стоило его вспоминать. |
| (as Col Kurtz) I have seen horror. | (полковник Курт) Я видел ужас. |
| Now you put another woman through this horror to maintain your lies? | А теперь из-за тебя другая женщина переживает тот же ужас для подтверждение твоего вранья? |
| To bury the horror, pretend it isn't real. | Чтобы заглушить ужас, притворись, что это неправда. |
| Mayhem, horror, ocean of ice and then Alex on the last lifeboat. | Хаос, ужас, океаны льда и Алекс на последней шлюпке. |
| The horror of not knowing what happened. | Ужас неведения того, что случилось. |
| All horror... and insecurity of this world. | Весь ужас... и небезопасность этого мира. |
| It's almost impossible to describe the horror. | Весь этот ужас практически невозможно передать словами. |
| They forced me into the horror of time travel. | Они ввергли меня в ужас путешествия во времени, Доктор. |
| You'll encounter there the ultimate horror. | Можешь считать, что там законченный ужас. |
| All that horror, everything... let it go. | Весь, этот ужас, отпусти все. |
| The disciples fell on their faces, and reach a huge horror. | Ученики пали ниц, и их охватил огромный ужас. |
| And that's the real horror show. | И в этом-то и весь ужас. |
| Add to that confusion, hallucinations, and you can probably imagine the horror. | Плюс ко всему - спутанность сознания, галлюцинации, можно только представить себе этот ужас. |
| I have seen this horror of the South firsthand. | Я видел весь этот ужас своими глазами. |
| This horror was not my doing. | Этот ужас был не моим делом. |
| Words have not been invented yet to accurately describe the horror that I just saw. | Слов еще даже таких не изобрели чтобы описать тот ужас, который я только что видела. |
| I'll admit, it was unsettling at first - the existential horror of it all... | Признаться, сначала меня это тревожило - явственный ужас всего этого... |
| This will erase all the awfulness and horror of real life from your minds. | Это сотрет из ваших голов весь кошмар и ужас настоящей жизни. |
| I know you've been through unspeakable horror, the loss of friends and loved ones. | Я знаю, что вы прошли через невыразимый ужас, потеряли друзей и любимых. |