| Yet the ugly is not horror, which is accidental. | Но уродство вызывает не просто ужас или страх. |
| I never told you the reality of the horror. | Я никогда не рассказывала тебе о том, что существует ужас. |
| Holiday-themed horror films or holiday horror are a horror subgenre of films set during holidays. | Праздничные фильмы ужасов или праздничный ужас - это поджанр фильмов ужасов, события которых разворачиваются во время праздников. |
| The horror of the bourgeoisie can only be overcome with more horror. | Ужас буржуазии можно преодолеть лишь еще большим ужасом. |
| But the horror, the horror was for love. | Но весь этот ужас, ужас был ради любви. |
| Behind closed eyes is where the real horror begins. | Настоящий ужас начинается за закрытыми глазами. |
| The total horror of a nuclear holocaust induces an in-built restraint. | Тотальный ужас ядерного уничтожения активизирует внутренний механизм сдерживания. |
| Nor would I seek to downplay the full horror of what has happened. | Не стал бы я пытаться приуменьшать весь ужас того, что произошло. |
| For many of my displaced compatriots, the horror of ethnic cleansing continues as we speak. | Для многих моих перемещенных соотечественников ужас этнической чистки продолжается до сих пор. |
| I refer to terrorism, an evil that gratuitously sows horror and devastation. | Я имею в виду терроризм - зло, которое щедро сеет ужас и разрушения. |
| The horror of constant violence committed by human beings against each other could simply make us grieve. | Ужас постоянного насилия, совершаемого людьми друг против друга, нас просто удручает. |
| Events there have evoked our horror and repudiation. | События там вызывают у нас ужас и неприятие. |
| A year ago, the entire world became aware of the horror of terrorism that threatens us all. | Год тому назад весь мир осознал ужас грозящего всем нам терроризма. |
| The horror of 11 September has shocked some of us into establishing a coalition against terrorism. | Ужас 11 сентября шокировал некоторых из нас настолько, что была создана коалиция против терроризма. |
| We would rejoice in these achievements were it not for the horror of the failures. | Мы очень радовались бы этим достижениям, если бы не ужас неудач. |
| But censorship cannot completely hide the horror. | Но цензура не может полностью скрыть ужас. |
| Understandably, such images rouse indignation and horror among millions of viewers. | И вполне понятно, что такие картины вызывают негодование и ужас у миллионов зрителей. |
| And it is precisely that horror that compels us to take action. | И именно этот ужас побуждает нас к действию. |
| The horror has dissipated, I hope. | Рассеялся, как я надеюсь, ужас. |
| Today, the horror of terrorism that plagues our nation and threatens the world is a by-product of the lack of commitment to the values of democracy. | Сегодня ужас терроризма, преследующего нашу страну и угрожающего миру, является побочным продуктом недостаточной приверженности ценностям демократии. |
| Pico Mundo is awakening to a horror that only I can stop. | В Пико Мундо пробуждается ужас, остановить который в силах только я. |
| It's an unspeakable horror that's happened. | То, что случилось, это не передаваемый ужас. |
| This has aroused horror throughout the world. | Происходящее вызывает ужас у всего человечества. |
| The total horror of a nuclear holocaust induces in-built restraint. | Всеобщий ужас перед ядерным всеуничтожением стимулирует внутреннюю сдержанность. |
| Mr. Much said that he was sensitive to the horror of the atrocities committed by the Khmer Rouge. | Г-н Мух говорит, что он понимает весь ужас преступлений, совершенных «красными кхмерами». |