Английский - русский
Перевод слова Horror
Вариант перевода Кошмар

Примеры в контексте "Horror - Кошмар"

Примеры: Horror - Кошмар
We know that it was our actions that have helped to cause the horror still unfolding in the Congo. Мы знаем, что это наши действия помогли вызвать этот кошмар, до сих пор разворачивающийся в Конго.
Nothing but a horror story since the day we arrived. Сплошной кошмар со дня нашего приезда.
If I marry Mr. Greenwell, this horror will stop. Если я выйду за мистера Гринвэлла, кошмар прекратится...
This twisty little horror show's an Invunche. Этот изогнутый маленький кошмар известен как Инвунчи.
But for some the horror will never fade away. Но для некоторых кошмар не закончится никогда.
The horror unleashed in many areas of the former Yugoslavia continues to haunt us. Нас продолжает преследовать кошмар, свирепствующий во многих районах бывшей Югославии.
The horror of that day galvanized the international community to combat this modern day evil which threatens to destabilize our societies. Кошмар того дня побудил международное сообщество на борьбу с этим современным злом, угрожающим дестабилизировать наши общества.
For all we know, this one's is a horror show. Насколько мы знаем, у этой там просто кошмар.
Why can't we simply just condemn the camps outright as an unprecedented horror? Почему мы не можем просто осудить лагеря открыто, как беспрецедентный кошмар?
My life has turned into a horror show, and all I can do is stand back and watch it play out. Моя жизнь превратилась в кошмар, а всё, что я могу - это стоять и наблюдать, как разворачивается действие.
You start to freeze As horror looks you right between the eyes Ты начинаешь дрожать, а кошмар заглядывает тебе прямо в глаза
I just helped my mom out of the tub, so, I'm one slippery horror ahead of you. Я помог маме выбраться из ванны, так что я уже видел на один склизкий кошмар больше.
A country such as ours, which makes peace its second religion, nearly toppled in the horror of an endless war. Такая страна, как наша, для которой мир - это вторая религия, едва не была ввергнута в кошмар бесконечной войны.
Why did she have to see this horror? Зачем ей видеть весь этот кошмар?
Lack of basic information about the disease and lack of health education and of health care all contribute to this horror, which falls especially upon young adults. Недостаток элементарной информации о болезни, отсутствие санитарного просвещения и необходимых медицинских услуг усугубляют этот кошмар, от которого страдает в первую очередь молодежь.
I will not go back over the enormity of the humanitarian catastrophe caused by anti-personnel landmines - we all know the full horror of the figures. Не буду вновь говорить об ужасной гуманитарной катастрофе, вызываемой противопехотными минами, - весь кошмар цифр всем нам известен.
And that's what poor filmmakers, in a way, that's their greatest horror, is to be pretentious. Бедные создатели, в определенной мере это их худший кошмар - быть вычурными.
'We laughed to protect ourselves, to mask the awful horror, 'although I thought what Reed said about Liz going bananas was witty. Мы смеялись, чтоб защитить себя, чтоб скрыть страшный кошмар, хотя, думаю, шутка Рида насчет того, что Лиз корчит рожи, получилась остроумной.
This whole horror is for the future of our empire! Весь этот кошмар ради нашей Империи, ради ее будущего, пойми!
I knew when your old masters summoned you, it was to cook up some horror, and here's the thing: Я знала, зачем тебя вызвали старые хозяева: сотворить кошмар.
That horror contained beauty. Этот кошмар содержал в себе красоту.
But the rebellion turned into horror. Но мятеж превратился в кошмар.
It was not I who created this horror. Не я начала этот кошмар.
We thought we'd survived the horror. Мы думали мы пережили кошмар.
Your family is a horror! Твоя семья просто кошмар!