Английский - русский
Перевод слова Horror

Перевод horror с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ужас (примеров 359)
We can only imagine the horror and shock that the explosion caused in the countries that were directly affected. Мы можем лишь представлять себе тот ужас и шок, которые вызвал взрыв у населения непосредственно пострадавших от него стран.
We thought we had survived the horror. Мы думали, что весь ужас позади.
NEW YORK - The horror has become almost routine. НЬЮ-ЙОРК. Ужас в нашей жизни уже почти стал рутиной.
As the only country to have experienced the unspeakable horror of a nuclear attack, Japan is making every effort to ensure that such a tragedy will never be repeated. Как единственная страна, на собственном опыте познавшая невыразимый ужас ядерного нападения, Япония прилагает все усилия для обеспечения того, чтобы такая трагедия никогда не повторилась.
Horror and sadness all over Canada tonight. Ужас и печаль веют сегодня над Канадой.
Больше примеров...
Кошмар (примеров 42)
If I marry Mr. Greenwell, this horror will stop. Если я выйду за мистера Гринвэлла, кошмар прекратится...
The horror of that day galvanized the international community to combat this modern day evil which threatens to destabilize our societies. Кошмар того дня побудил международное сообщество на борьбу с этим современным злом, угрожающим дестабилизировать наши общества.
I knew when your old masters summoned you, it was to cook up some horror, and here's the thing: Я знала, зачем тебя вызвали старые хозяева: сотворить кошмар.
My life is just one horror after another. Моя жизнь - это один сплошной кошмар.
to watch this horror! Наша жизнь превратилась в кошмар!
Больше примеров...
Хоррор (примеров 28)
I'm more interested in SF and horror. Мне нравится научная фантастика и хоррор.
Grauman also directed a number of made-for-TV films, including the Aaron Spelling produced 1970 supernatural horror film Crowhaven Farm. Грауман также выступил режиссёром многих телевизионных фильмов, включая хоррор Crowhaven Farm, ставший культовым.
The challenge is picking something that plays to our collective strengths, and that won't set off a firestorm in the community like Rocky Horror did. Основная задача - выбрать что-то что отображает наши сильные стороны И не вызовет такого резонанса в обществе как "Роки Хоррор"
It's a survival horror game. Это выживание в стиле хоррор.
In 1826, the gothic novelist Ann Radcliffe published an essay distinguishing two elements of horror fiction, "terror" and "horror." В 1826 году готическая писательница Анна Радклиф опубликовала эссе, в котором выделила два элемента жанра: «террор» и «хоррор».
Больше примеров...
Страх (примеров 28)
We must not be driven by horror and fear into forgetting our civic values. Мы не должны допустить, чтобы ужас и страх заставили нас позабыть наши гражданские ценности.
For this purpose, the team introduced a "fear of the unknown" as a psychological type of horror. Для этого Тёам Silent решили использовать «страх перед неизвестным» как способ, применяемый в психологических ужасах.
A Helsinki Watch report of the time testifies that "these events were intended to exacerbate the fear and horror of ethnic Armenians in the other parts of Azerbaijan". В докладе Хельсинкской правозащитной организации, который был подготовлен в то время, указывается, что "эти события имели своей целью внушить страх и ужас этническим армянам в других частях Азербайджана".
The fear... the horror... the shuddering of a planet in its last moments of life! Страх... ужас... содрогания планеты в последние моменты ее существования!
The horror, the fear of pregnancy loomed over anything one did. страх беременности Нависал над действиями каждой.
Больше примеров...
Ужасной (примеров 15)
Small-town girl comes to New York for the fairy tale, ends up with the horror story. Провинциальная девушка приехала в Нью-Йорк за сказкой закончившейся ужасной историей.
Or if they do, it's a name associated with a horror story that they can hardly remember. У тех, кто слышал рассказы о нём, это имя ассоциируется с ужасной историей которую им тяжело вспоминать.
We must seek feasible but direct solutions to the horror of the literally millions of mines left in countries such as Cambodia, Afghanistan and Mozambique. Мы должны добиваться реального и непосредственного устранения ужасной ситуации, при которой буквально миллионы мин остаются в таких странах как Камбоджа, Афганистан и Мозамбик.
Limbs and body parts of victims were strewn throughout the area of the blast, creating a scene of indescribable carnage and horror. Территория в зоне взрыва была усеяна оторванными конечностями и фрагментами тел, что представляло собой не поддающуюся описанию картину ужасной, кровавой бойни.
Normally when you improvise - and I do it all the time around the world - there's this initial period of horror, like everyone's too frightened to throw the hat into the ring, an awful pregnant silence. Обычно во время импровизации - и со мной так происходит постоянно по всему миру - в начале есть период страха, когда каждый слишком напуган, чтобы выступить первым в ужасной обременяющей тишине.
Больше примеров...
Ужасное (примеров 15)
We would find this horror show because you made a deal with a local criminal element. "Мы с найдем это ужасное зрелище, потому что ты заключил сделку с местным преступником".
Dig down another layer, turn up some horror. Копнёшь поглубже - и найдёшь что-нибудь ужасное.
If horror befalls a family you can paint as all-American, it makes the front page. Если что-то ужасное происходит с семьей, которая прям вся такая американская, оно сразу попадает на главную страницу.
The horror of international terrorism threatens all States without exception. Ужасное бедствие международного терроризма угрожает всем государствам без исключения.
If you had seen her, I am convinced that you would recoil in horror at the thought that this frightful creature could be a daughter of our Tsar. Уверен, если бы ты её увидела, то отшатнулась бы в ужасе при мысли, что это ужасное существо может быть дочерью нашего царя».
Больше примеров...
Ужасных (примеров 13)
Thus, humanity has been spared the horror that such blinding weapons would have created. Тем самым человечество было спасено от ужасных последствий, к которым могло привести применение такого ослепляющего оружия.
The month of September, in this city of New York, inevitably brings back memories of the horror of three years ago. Сентябрь месяц в Нью-Йорке неизбежно напоминает об ужасных событиях, происшедших три года назад.
If we wish to experience a world where such experiences are only a memory kept alive in museums of past horror, there is no choice but to ensure comprehensive implementation of UN SCR 1325. Если мы хотим жить в мире, в котором такой опыт является лишь памятью о прошлых ужасных событиях, хранимой в музеях, у нас есть единственный выбор - обеспечить в полном объеме осуществление резолюции 1325 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
The devastation of Hiroshima and Nagasaki, in terms of both immediate and long-term horror, provided a most poignant and practical demonstration of what is, by today's standards, not even considered a minimum destructive capability. Уничтожение Хиросимы и Нагасаки - с точки зрения ужасных непосредственных и долговременных последствий - стало отчетливой и практической демонстрацией того, что по современным меркам нельзя считать даже минимальным разрушительным потенциалом.
Let us not be shaken, even by the unspeakable horror that we witnessed 13 days ago, in our determination to proceed along it. Давайте будем непоколебимы в нашей решимости продвигаться вперед даже перед лицом неслыханных ужасных событий, свидетелями которых мы стали 13 дней тому назад.
Больше примеров...
Horror (примеров 58)
In 2009, Thechineseroom developed Korsakovia, which was a survival horror mod. В 2009 году Thechineseroom разработала Korsakovia, которая была выполнена в жанре survival horror.
Haunting Ground, known in Japan as Demento, is a survival horror video game developed and published by Capcom for the PlayStation 2 in 2005. Haunting Ground (известна в Японии как Demento) - компьютерная игра в жанре survival horror, разработанная и выпущенная компанией Capcom для PlayStation 2 в 2005 году.
In a review of the sixth season, Joshua Klein of the Chicago Tribune cited "And Maggie Makes Three", "Treehouse of Horror V", "Homer Badman", and "Lisa's Rival" among his favorite episodes of the season. В обзоре шестого сезона, Джошуа Клейн из «Chicago Tribune» назвал «And Maggie Makes Three», «Treehouse of Horror V», «Homer Badman», и «Lisa's Rival» его любимыми эпизодами сезона.
James Earl Jones, voice of Maggie in "Treehouse of Horror V", was named the seventh greatest guest star on the show in the same list. Джеймс Эрл Джонс, голос Мэгги в Тгёё house of Horror V, получил седьмую строчку в этом списке.
In North America, the film was released on 6 September 2005 along with seven other Hammer horror films on the 4-DVD set The Hammer Horror Series (ASIN: B0009X770O), which is part of MCA-Universal's Franchise Collection. 6 сентября 2005 наряду с семью другими фильмами студии Hammer Поцелуй вампира был выпущен в Северной Америке в составе четырёх дискового DVD-издания под названием The Hammer Horror Series (ASIN: B0009X770O), которое является частью коллекции Franchise Collection MCA-Universal.
Больше примеров...
Ужастик (примеров 14)
This isn't a comedy. It's a horror film. А это не комедия, а ужастик!
Now, that'd be a horror show. Да, тот еще ужастик.
It's a horror story, isn't it? Это какой-то ужастик, да?
So... What's your favorite horror film? таак какой твой любимый ужастик?
This isn't a horror film. Это тебе не ужастик.
Больше примеров...
Ужастики (примеров 11)
I don't really feel like horror tonight. Я не очень настроена на ужастики сегодня.
Boss, this guy writes the most amazing horror books. Босс, этот парень пишет замечательные ужастики.
Who says horror has to be dark? Кто сказал, что ужастики должны быть мрачными?
Why can't we watch horror films? Почему это мы не можем посмотреть ужастики?
(LAUGHS) - Horror is not my genre. Ужастики не для меня.
Больше примеров...
Ужастиков (примеров 10)
I didn't know you two were horror fans. Я и не знала, что вы фанаты ужастиков.
No offense, but I've seen one too many horror films about women picking up hitchhikers. Без обид, но я посмотрела слишком много ужастиков, где женщины подбирают автостопщиков...
I mean, are you writing a horror screenplay? Я имел в виду, вы пишите сценарии для ужастиков
But no horror, no action. Но никаких ужастиков, триллеров.
Welcome back, horror fans. Добро пожаловать обратно, фанаты ужастиков.
Больше примеров...
Ужастике (примеров 4)
I just spent the last 24 hours in the gothic horror story that is Cheryl Blossom's life. Я провела последние 24 часа в мрачном ужастике, который называется жизнь Шерил Блоссом.
Looks like a horror film, right? Как в ужастике, да?
She was initially cast in the 2007 horror film Dead of Winter (later retitled Killer Movie) alongside stars like Leighton Meester and Kaley Cuoco, but was replaced by former Pussycat Doll turned actress Cyia Batten before filming began, due to creative differences with the director. В 2007 получила роль в ужастике Dead Of Winter с Лейтон Мистер и Кейли Куоко, но была заменена певицей Сией Баттон из группы Pussycat Doll ещё до того, как начались съёмки из-за творческих разногласий с режиссёром.
There is an episode in the wonderful British horror classic, Dead of Night... В замечательном английском классическом ужастике «Ночь мертвецов»...
Больше примеров...
Ужастика (примеров 5)
Place looks like the start of an amish horror film. Это место похоже на начало ужастика про амишей.
But what's up with the scream inducing horror mixed in? Так объясни, что это был за крик из типичного ужастика?
My son got scared by a horror film. Мой сын испугался ужастика.
Trust me, you're not getting between deaf people and their schlocky horror. Поверь мне, ты не окажешься среди глухих и их плохо сделанного ужастика.
I still can't believe they needed multiple oboes for a small horror film. До сих пор не верится, что для дешевого ужастика понадобилось несколько гобоев.
Больше примеров...