I'll admit, it was unsettling at first - the existential horror of it all... | Признаться, сначала меня это тревожило - явственный ужас всего этого... |
That's the horror of visiting sites of a catastrophe like Chernobyl. | В этом и состоит ужас посещения мест, где случились катастрофы, например Чернобыль. |
Just horror, shame, despair | Один ужас, стыд и отчаяние. |
He tried, in his own way, in his own words, to convey the utter horror that we have been exposed to. | Он попытался по-своему, своими словами передать тот ужас, которому мы подвергаемся. |
The narrator says, "Read Poe's account of the voice that came from the mesmerised dying man, and you will realise less than one half of the horror of that head's voice." | Киплинг пишет: «Прочтите рассказ Эдгара По о том, как заговорил умирающий под влиянием внушения, и вы поймете, хотя бы наполовину, ужас, который испытали мы, услышав голос этой головы». |
We know that it was our actions that have helped to cause the horror still unfolding in the Congo. | Мы знаем, что это наши действия помогли вызвать этот кошмар, до сих пор разворачивающийся в Конго. |
This twisty little horror show's an Invunche. | Этот изогнутый маленький кошмар известен как Инвунчи. |
My life has turned into a horror show, and all I can do is stand back and watch it play out. | Моя жизнь превратилась в кошмар, а всё, что я могу - это стоять и наблюдать, как разворачивается действие. |
Her breakthrough role was in the 1985 horror film A Nightmare on Elm Street 2: Freddy's Revenge as Lisa Webber. | Её первой крупной ролью стала Лиза Уэббер в фильме ужасов 1985 года «Кошмар на улице Вязов 2: Месть Фредди». |
to watch this horror! | Наша жизнь превратилась в кошмар! |
We're making a report, not a horror. | Мы делаем репортаж, а не хоррор. |
In conclusion, he felt that the game was "horror done right", but that it was too short. | В заключение он заявил, что чувствует, что игра - «хоррор, сделанный верно», однако слишком короткий. |
We're still going to perform Rocky Horror. | Мы все еще собираемся ставить "Рокки Хоррор" |
Psychological horror usually aims to create discomfort or dread by exposing common or universal psychological and emotional vulnerabilities/fears and revealing the darker parts of the human psyche that most people may repress or deny. | Психологический хоррор нацелен на создание дискомфорта с помощью выставления напоказ общих или универсальных эмоциональных слабостей и страхов, таких как потаённые части человеческого сознания, которые большинство людей подавляет или отрицает. |
Horror is a genre of speculative fiction which is intended to frighten, scare, disgust, or startle its readers by inducing feelings of horror and terror. | Ужасы или хоррор (англ. horror) - жанр фантастики, который предназначен устрашить, напугать, шокировать или вызвать отвращение у своих читателей или зрителей, вызвав у них чувства ужаса и шока. |
There is a new threat! Unknown aliens come to the planet and spread scare and horror. | Новая опасность угрожает; неизвестные пришельцы наступают на планету и распространяют страх и ужас. |
Yet the ugly is not horror, which is accidental. | Но уродство вызывает не просто ужас или страх. |
The attacks of 11 September, in striking more than 90 nations, have not only crystallized horror and fear but have also strengthened solidarity between nations. | Нападения 11 сентября, затронувшие более 90 государств, не только усилили ужас и страх, но и укрепили солидарность между народами. |
The conference seeks to encourage a dialogue between various disciplines that are interested in the study of fear, including psychology, literary studies, media, film and television studies, gender studies and horror studies. | Конференция направлена на поощрение диалога между различными дисциплинами, которые заинтересованы в изучении страх, в том числе психологии, литературы, средств массовой информации, кино и на телевидении исследования, гендерные исследования и ужас исследований. |
Comparing it to Lovecraft's earlier story in Home Brew, Lin Carter wrote that while "The Lurking Fear" is "a more serious study in traditional horror, it lacks the light, almost joyous touch of 'Herbert West.'" | Сравнивая повесть с первым произведением Лавкрафта, опубликованным в Номё Вгёш, Лин Картер пишет, что, хотя «Затаившийся Страх» является «более серьезным произведением в жанре традиционного хоррора, ему не хватает легкого, почти радостного ощущения "Герберта Веста"». |
Or if they do, it's a name associated with a horror story that they can hardly remember. | У тех, кто слышал рассказы о нём, это имя ассоциируется с ужасной историей которую им тяжело вспоминать. |
We must seek feasible but direct solutions to the horror of the literally millions of mines left in countries such as Cambodia, Afghanistan and Mozambique. | Мы должны добиваться реального и непосредственного устранения ужасной ситуации, при которой буквально миллионы мин остаются в таких странах как Камбоджа, Афганистан и Мозамбик. |
The time had come to do some soul-searching and to ask whether the course of action followed thus far was not, in fact, responsible for the horror of poverty, which was the lot of the peoples of most developing countries. | Настало время спросить свою совесть, не является ли действующая до сего дня линия поведения причиной сохраняющейся ужасной нищеты, ставшей уделом большинства развивающихся стран. |
I will not go back over the enormity of the humanitarian catastrophe caused by anti-personnel landmines - we all know the full horror of the figures. | Не буду вновь говорить об ужасной гуманитарной катастрофе, вызываемой противопехотными минами, - весь кошмар цифр всем нам известен. |
Their relief at their liberation mingled with the sure knowledge of the dreadful fate suffered by the countless who could no longer be saved. Primo Levi, one of the survivors, described the unease of the soldiers when they reached the scene of horror: | Их чувство облегчения в момент освобождения было смешано с неизбежным осознанием ужасной судьбы, постигшей бесчисленное количество тех узников, которых уже нельзя было спасти. Примо Леви - один из уцелевших узников - так описал неловкость, переживаемую солдатами, когда они увидели эту сцену ужаса: |
The horror when all your friends get asked to the dance, and you don't, and you have to sit there... | А самое ужасное, то, что всех твоих друзей пригласили, а тебя нет, но ты должен сидеть тут... |
Dig down another layer, turn up some horror. | Копнёшь поглубже - и найдёшь что-нибудь ужасное. |
If horror befalls a family you can paint as all-American, it makes the front page. | Если что-то ужасное происходит с семьей, которая прям вся такая американская, оно сразу попадает на главную страницу. |
I do not want my dad to do this horror. | Я не хочу чтобы мой папа сделал чтото ужасное. |
The horror of international terrorism threatens all States without exception. | Ужасное бедствие международного терроризма угрожает всем государствам без исключения. |
The full horror has yet to be properly investigated and revealed. | Полные масштабы этих ужасных преступлений предстоит еще надлежащим образом расследовать и выявить. |
Two years ago, on 11 September 2001, the world discovered the new face of international terrorism, right here and in all its horror. | Два года назад, 11 сентября 2001 года, здесь в этой стране миру открылось новое лицо международного терроризма во всех его ужасных проявлениях. |
If we wish to experience a world where such experiences are only a memory kept alive in museums of past horror, there is no choice but to ensure comprehensive implementation of UN SCR 1325. | Если мы хотим жить в мире, в котором такой опыт является лишь памятью о прошлых ужасных событиях, хранимой в музеях, у нас есть единственный выбор - обеспечить в полном объеме осуществление резолюции 1325 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций. |
The devastation of Hiroshima and Nagasaki, in terms of both immediate and long-term horror, provided a most poignant and practical demonstration of what is, by today's standards, not even considered a minimum destructive capability. | Уничтожение Хиросимы и Нагасаки - с точки зрения ужасных непосредственных и долговременных последствий - стало отчетливой и практической демонстрацией того, что по современным меркам нельзя считать даже минимальным разрушительным потенциалом. |
MELBOURNE - The world has watched in horror as Libya's Colonel Muammar el-Qaddafi uses his military to attack protesters opposed to his rule, killing hundreds or possibly thousands of unarmed civilians. | МЕЛЬБУРН. Мир стал свидетелем ужасных событий, когда ливийский полковник Муаммар Каддафи применил войска против повстанцев, не согласных с его правилами, убив сотни или, возможно, тысячи невооруженных гражданских лиц. |
The Simpsons' eighth season originally aired on the Fox network between October 27, 1996, and May 18, 1997, beginning with "Treehouse of Horror VII". | Восьмой сезон сериала «Симпсоны» показывался на канале FOX с 27 октября 1996 года по 18 мая 1997 года, начиная с серии «Treehouse of Horror VII». |
Aphazel and Deadly Kristin released an album with their side-project called 'Dreamlike Horror', for Greek label Sleaszy Rider Records in June 2005. | Афазаль и Deadly Kristin, работая в сайд-проекте Dreamlike Horror, выпустили альбом под лейблом Sleaszy Rider Records (Греция) в июне 2005-го. |
An EP entitled Glee: The Music, The Rocky Horror Glee Show was released to accompany the Halloween episode, "The Rocky Horror Glee Show". | Мини-альбом, названный Glee: The Music, The Rocky Horror Glee Show, был выпущен вместе с эпизодом «The Rocky Horror Glee Show», приуроченным ко Дню Всех Святых. |
On August 16, 2016, FX announced a deal had been struck to feature an American Horror Story exhibit at Universal Studios Hollywood and Universal Orlando for their Halloween Horror Nights. | Хэллоуиннские ночные кошмары 16 августа 2016 года FX объявила о заключении сделки с участием американской выставки Horror Story в Universal Studios Hollywood и Universal Orlando для их Хэллоуинских ужасов. |
However, Victor Miller, who wrote the original Friday the 13th screenplay, asserted that Horror Inc. derived its current copyright to the screenplay from Miller's transfer of copyright to Horror Inc.'s predecessor-in-interest, the Manny Company. | Виктор Миллер, который написал сценарий к оригинальному фильму, утверждал, что Ноггог Inc. получила текущее авторское право на сценарий в результате передачи авторского права Миллером предшествующей компании Horror Inc., Manny Company. |
What we are working on now is the most personal survival horror game in history. | То, над чем мы работаем сейчас - Это самый персонализированный ужастик на выживание в истории. |
This isn't a comedy. It's a horror film. | А это не комедия, а ужастик! |
Now, that'd be a horror show. | Да, тот еще ужастик. |
So... What's your favorite horror film? | таак какой твой любимый ужастик? |
It looks like a tawdry horror paperback 'but it might just take your mind off things.' | Выглядит, как безвкусный ужастик, но она поможет тебе отвлечься. |
I kicks the flava like Stephen King writes horror | Я сбиваю цветы как Стив Кинг пишет ужастики |
Do you like horror films or romance films? | Ты предпочитаешь ужастики или романтические фильмы? |
Why can't we watch horror films? | Почему это мы не можем посмотреть ужастики? |
But then I ran into a problem when I was trying to pick up movies because I didn't know if you would like action-adventure or. come or romance, or horror. | И потом у меня возникла проблема, какой фильм выбрать тебе, потому что я не знал, любишь ли ты боевики-приключения, или комедии, или романтику, или ужастики, или, эм, романтические ужастики, которые не очень популярны, |
(LAUGHS) - Horror is not my genre. | Ужастики не для меня. |
Well, I've seen enough horror films to know that the heroine always survives. | Я посмотрела достаточно ужастиков, чтобы знать, что главная героиня всегда выживает. |
I mean, are you writing a horror screenplay? | Я имел в виду, вы пишите сценарии для ужастиков |
But no horror, no action. | Но никаких ужастиков, триллеров. |
I'm a big horror fan. | Я большой фанат ужастиков. |
You're mixing up your horror genres. | Ты смешиваешь жанры ужастиков. |
I just spent the last 24 hours in the gothic horror story that is Cheryl Blossom's life. | Я провела последние 24 часа в мрачном ужастике, который называется жизнь Шерил Блоссом. |
Looks like a horror film, right? | Как в ужастике, да? |
She was initially cast in the 2007 horror film Dead of Winter (later retitled Killer Movie) alongside stars like Leighton Meester and Kaley Cuoco, but was replaced by former Pussycat Doll turned actress Cyia Batten before filming began, due to creative differences with the director. | В 2007 получила роль в ужастике Dead Of Winter с Лейтон Мистер и Кейли Куоко, но была заменена певицей Сией Баттон из группы Pussycat Doll ещё до того, как начались съёмки из-за творческих разногласий с режиссёром. |
There is an episode in the wonderful British horror classic, Dead of Night... | В замечательном английском классическом ужастике «Ночь мертвецов»... |
Place looks like the start of an amish horror film. | Это место похоже на начало ужастика про амишей. |
But what's up with the scream inducing horror mixed in? | Так объясни, что это был за крик из типичного ужастика? |
My son got scared by a horror film. | Мой сын испугался ужастика. |
Trust me, you're not getting between deaf people and their schlocky horror. | Поверь мне, ты не окажешься среди глухих и их плохо сделанного ужастика. |
I still can't believe they needed multiple oboes for a small horror film. | До сих пор не верится, что для дешевого ужастика понадобилось несколько гобоев. |