Английский - русский
Перевод слова Horror

Перевод horror с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ужас (примеров 359)
I have seen the horror to come. Я видел, как пришел ужас.
Shock, horror: now, the readers want to be writers and publishers. Шок, ужас - теперь читатели хотят быть писателями и издателями!
If you insist on this horror of removing yourself so far away from me? Если вы погрузите их в этот ужас дистанции, вдалеке от вас...
We were first appalled and are now numbed by the horror in Rwanda, where hundreds of thousands of lives have been lost, creating hellish human suffering in that country. Сначала мы были приведены в ужас, а теперь просто ошеломлены кошмаром в Руанде, где люди гибнут сотнями тысяч, в результате чего люди в этой стране переносят адские страдания.
A fourth expansion, Kingsport Horror, was released in June 2008. Четвёртое дополнение, «Ужас Кингспорта» (англ. «Kingsport Horror»), вышло в июне 2008 года.
Больше примеров...
Кошмар (примеров 42)
Nothing but a horror story since the day we arrived. Сплошной кошмар со дня нашего приезда.
But for some the horror will never fade away. Но для некоторых кошмар не закончится никогда.
I just helped my mom out of the tub, so, I'm one slippery horror ahead of you. Я помог маме выбраться из ванны, так что я уже видел на один склизкий кошмар больше.
Although it's exact in the retelling of the horror, I am having difficulty understanding your loyalty. Хотя вы с точностью описали тот кошмар, я не совсем поняла, чьей воле вы служите.
As a result, A Nightmare on Elm Street broke the record for midnight openings for a horror film that was previously held by the Friday the 13th remake in 2009 that grossed $1 million. В результате чего «Кошмар на улице Вязов» побил рекорд по полночным премьерам для фильмов ужасов, который ранее принадлежал ремейку фильма «Пятница, 13-е», вышедшего в 2009 году, который собрал $1 млн.
Больше примеров...
Хоррор (примеров 28)
Look, just seeing your kids do the rocky horror thing really reminded me of how much talent you've got in Glee club. Смотри, просто глядя на то как твои дети делают нои\мер из роки хоррор действительно напоминает мне о том как много талантов у тебя в Хоре.
We're still going to perform Rocky Horror. Мы все еще собираемся ставить "Рокки Хоррор"
What I got was a horror game dipping heavily into deception and subtlety, a wonderfully cruel cocktail of supernatural mystery and jolts of panicked adrenaline. Я получил хоррор игру, глубоко погружающуюся в обман и хитрость, чудесно ужасный коктейль из сверхъестественной мистики и ударов панического адреналина.
Let's go, Rocky Horror. Вперед, Рокки Хоррор.
Besides Mac Gargan and Eddie Brock as Venom and Cletus Kasady's Carnage, there are four new Symbiotes: A green male named Carrier, an orange female named Horror, a teal teethy creature named Demolisher, and a magenta dog-like creature named Mutation. Помимо Мак Гаргана и Эдди Брока в роли Венома и Карнажа Карнуса Кэссиди, есть четыре новых Симбиота: Зелёный самец по имени Перевозчик, апельсиновая самка по имени Хоррор, зудящее зуботехническое существо под названием Демолишер и пурпурное собакоподобное существо под названием Мутация.
Больше примеров...
Страх (примеров 28)
Writing the finale is not about the horror of a blank page, William. Написать концовку - это не страх перед пустыми страницами, Уильям.
Yet the ugly is not horror, which is accidental. Но уродство вызывает не просто ужас или страх.
The attacks of 11 September, in striking more than 90 nations, have not only crystallized horror and fear but have also strengthened solidarity between nations. Нападения 11 сентября, затронувшие более 90 государств, не только усилили ужас и страх, но и укрепили солидарность между народами.
The conference seeks to encourage a dialogue between various disciplines that are interested in the study of fear, including psychology, literary studies, media, film and television studies, gender studies and horror studies. Конференция направлена на поощрение диалога между различными дисциплинами, которые заинтересованы в изучении страх, в том числе психологии, литературы, средств массовой информации, кино и на телевидении исследования, гендерные исследования и ужас исследований.
Horror, fear and this job. Ужас, страх и работа.
Больше примеров...
Ужасной (примеров 15)
We are all of us caught up in the suspense of this horror fiction. Мы все желаем услышать продолжение этой ужасной фантазии.
Small-town girl comes to New York for the fairy tale, ends up with the horror story. Провинциальная девушка приехала в Нью-Йорк за сказкой закончившейся ужасной историей.
Demoness Az, being an embodiment of fear, horror, and principle of annihilation, was not such awful all the time. Демоница Аз, являющаяся воплощением страха, ужаса, и принципа аннигиляции, не всегда была такой ужасной.
Normally when you improvise - and I do it all the time around the world - there's this initial period of horror, like everyone's too frightened to throw the hat into the ring, an awful pregnant silence. Обычно во время импровизации - и со мной так происходит постоянно по всему миру - в начале есть период страха, когда каждый слишком напуган, чтобы выступить первым в ужасной обременяющей тишине.
Their relief at their liberation mingled with the sure knowledge of the dreadful fate suffered by the countless who could no longer be saved. Primo Levi, one of the survivors, described the unease of the soldiers when they reached the scene of horror: Их чувство облегчения в момент освобождения было смешано с неизбежным осознанием ужасной судьбы, постигшей бесчисленное количество тех узников, которых уже нельзя было спасти. Примо Леви - один из уцелевших узников - так описал неловкость, переживаемую солдатами, когда они увидели эту сцену ужаса:
Больше примеров...
Ужасное (примеров 15)
Some kind of horror I couldn't even wrap my head around. Что-то ужасное, что я не мог даже осознать.
If horror befalls a family you can paint as all-American, it makes the front page. Если что-то ужасное происходит с семьей, которая прям вся такая американская, оно сразу попадает на главную страницу.
The horror of international terrorism threatens all States without exception. Ужасное бедствие международного терроризма угрожает всем государствам без исключения.
This act of local horror was also one of national significance, for it vindicated the late US diplomat and strategist George F. Kennan's warning that American foreign policymakers should hold in check their urge to act, especially militarily. Этот ужасное локальное происшествие имело и общенациональное значение, доказав верность предостережения покойного американского дипломата и стратега Джорджа Кеннана: политики США должны сдерживать свое стремление действовать за рубежом, особенно военными методами.
When the history of this horror calls, we cannot let this period be remembered as one in which the global community knew but did not act. Сейчас, когда это ужасное явление столь явно заявляет о себе, мы не можем допустить, чтобы этот период запомнился как время, когда мировое сообщество знало о нем, но бездействовало.
Больше примеров...
Ужасных (примеров 13)
The horror's powerful ripples have been felt beyond the borders of the United States, around the world. Мощные отголоски ужасных событий слышны за пределами Соединенных Штатов, повсюду в мире.
Lisa's notorious for finding the best young programmers and designers in any field and stealing them away to help build her horror games. Лиза печально известна поиском лучших юных программистов и дизайнеров в разных областях, она переманивает их для разработки своих ужасных игр.
We, who are Socialists, must hope - we may even expect - that out of this horror of bloodshed and dire destruction will come far-reaching social changes - and a long step forward towards our goal of Peace among Men. Мы, социалисты, должны надеяться, нет - верить, что из-за этих ужасных кровопролитий и страшных разрушений, произойдут глобальные социальные изменения, и мы ещё на шаг приблизимся к нашей мечте - Миру среди Людей Это не Наша Война.
The month of September, in this city of New York, inevitably brings back memories of the horror of three years ago. Сентябрь месяц в Нью-Йорке неизбежно напоминает об ужасных событиях, происшедших три года назад.
The devastation of Hiroshima and Nagasaki, in terms of both immediate and long-term horror, provided a most poignant and practical demonstration of what is, by today's standards, not even considered a minimum destructive capability. Уничтожение Хиросимы и Нагасаки - с точки зрения ужасных непосредственных и долговременных последствий - стало отчетливой и практической демонстрацией того, что по современным меркам нельзя считать даже минимальным разрушительным потенциалом.
Больше примеров...
Horror (примеров 58)
With this title, he wanted to put a much bigger emphasis on horror, employing a camera system that will try to convey a sense of actually being in the game. Он хотел поставить намного больший акцент на horror, используя систему камеры, которая попытается передать смысл того, чтобы фактически быть в игре.
Masters of Horror is an American anthology television series created by director Mick Garris for the Showtime cable network. «Мастера ужасов» (англ. Masters of Horror) - американский телесериал, созданный режиссёром Миком Гаррисом для кабельного канала Showtime.
The Tingatinga painting style of Dar es Salaam in Tanzania is a contemporary example of horror vacui. Стиль живописи тингатинга, распространённый в Дар-Эс-Саламе на территории Танзании, всецело базируется на приёме horror vacui.
Muldoon had a short stage career in a New Zealand production of The Rocky Horror Show, held at Auckland's His Majesty's Theatre (demolished soon after the production ended), starring as the narrator. Малдун ненадолго занялся работой в театре приняв участие в постановке новозеландской версии мюзикла The Rocky Horror Show в Оклендском театре Её Величества (который был снесён вскоре после завершения постановки), читая текст от автора.
Freddy Krueger appeared alongside Jason Voorhees and Leatherface as minor icons during Halloween Horror Nights 17 and again with Jason during Halloween Horror Nights 25 at Universal Orlando Resort and Universal Studios Hollywood. Кроме того, вместе с Джейсоном Вурхизом и Кожаным лицом Фредди стал частью проекта «Halloween Horror Nights 17», а также «Halloween Horror Nights 25» (опять вместе с Вурхизом) в парках «Universal Orlando Resort» и «Universal Studios Hollywood».
Больше примеров...
Ужастик (примеров 14)
You need to forget it's a horror story. Вам нужно забыть, что это ужастик.
I think they could've come up with a better way to send us off, though, than to show us that horror film. Знаешь, они могли бы придумать что-нибудь получше на наш выпускной, чем показывать нам этот ужастик.
This isn't a comedy. It's a horror film. А это не комедия, а ужастик!
Dude, classic horror. Чувак, классический ужастик.
Looks like some sort of legally safe knock-off of an '80s horror character with miniature swords for fingers instead of knives. Похоже, на вполне законную ссылку на ужастик восмидесятых, про героя с миниатюрными мечами на пальцах вместо ножей.
Больше примеров...
Ужастики (примеров 11)
I don't really feel like horror tonight. Я не очень настроена на ужастики сегодня.
Boss, this guy writes the most amazing horror books. Босс, этот парень пишет замечательные ужастики.
Who says horror has to be dark? Кто сказал, что ужастики должны быть мрачными?
Why can't we watch horror films? Почему это мы не можем посмотреть ужастики?
Although he only briefly lived in Salem, it left an impression on him, and Flanagan would retain an abiding interest in both the Salem witch trials and associated topics, such as ghost stories and horror fiction. Несмотря на то, что он недолго жил в Салеме, это наложило отпечаток на него, и Флэнаган сохранил интерес к процессу над салемскими ведьмами и связанным разделам, таким как страшилки и фантастические ужастики.
Больше примеров...
Ужастиков (примеров 10)
Well, I've seen enough horror films to know that the heroine always survives. Я посмотрела достаточно ужастиков, чтобы знать, что главная героиня всегда выживает.
I didn't know you two were horror fans. Я и не знала, что вы фанаты ужастиков.
But no horror, no action. Но никаких ужастиков, триллеров.
I'm a big horror fan. Я большой фанат ужастиков.
You're mixing up your horror genres. Ты смешиваешь жанры ужастиков.
Больше примеров...
Ужастике (примеров 4)
I just spent the last 24 hours in the gothic horror story that is Cheryl Blossom's life. Я провела последние 24 часа в мрачном ужастике, который называется жизнь Шерил Блоссом.
Looks like a horror film, right? Как в ужастике, да?
She was initially cast in the 2007 horror film Dead of Winter (later retitled Killer Movie) alongside stars like Leighton Meester and Kaley Cuoco, but was replaced by former Pussycat Doll turned actress Cyia Batten before filming began, due to creative differences with the director. В 2007 получила роль в ужастике Dead Of Winter с Лейтон Мистер и Кейли Куоко, но была заменена певицей Сией Баттон из группы Pussycat Doll ещё до того, как начались съёмки из-за творческих разногласий с режиссёром.
There is an episode in the wonderful British horror classic, Dead of Night... В замечательном английском классическом ужастике «Ночь мертвецов»...
Больше примеров...
Ужастика (примеров 5)
Place looks like the start of an amish horror film. Это место похоже на начало ужастика про амишей.
But what's up with the scream inducing horror mixed in? Так объясни, что это был за крик из типичного ужастика?
My son got scared by a horror film. Мой сын испугался ужастика.
Trust me, you're not getting between deaf people and their schlocky horror. Поверь мне, ты не окажешься среди глухих и их плохо сделанного ужастика.
I still can't believe they needed multiple oboes for a small horror film. До сих пор не верится, что для дешевого ужастика понадобилось несколько гобоев.
Больше примеров...