| And from his own flesh Hades gave birth to an unspeakable horror the Kraken. | И из собственной плоти Аид родил невыразимый ужас - Кракена. |
| If you defy me, only horror awaits you... | Если ты проигнорируешь это, только ужас тебя ждет. |
| This courteous horror, linked, unlinked, with her mitt... | Этот вежливый ужас, связанный, несвязанный, с ее перчаткой... |
| He has an incredible capacity to depict the horror of humanity. | У него удивительная способность показать человеческий ужас. |
| "... yearning and horror warred within her beautiful young body." | "... сильное желание и ужас боролись между собой внутри её красивого молодого тела." |
| And you spend the rest of your life just wishing there was something you could have done to prevent that horror. | И вы проведете остаток своей жизни просто желая, что вы не смогли сделать что-то, чтобы предотвратить этот ужас. |
| The chief weapon of the guerrilla, Major, is horror. | Главное оружие партизан, майор, - ужас. |
| I wanted to stress "horror". | Я хотел написать "ужас". |
| As if to underline the horror, the place is infested by vast swarms of flies. | Словно для того, чтобы подчеркнуть ужас, это место заполнили огромные тучи мух. |
| So imagine his horror when you arrive armed to the teeth. | Представляю себе его ужас, когда вы явились вооружённым до зубов. |
| The dragon will excite horror in every prior's heart. | А змей будет вводить всех в ужас. |
| CP, industrial sabotage - real horror show stuff. | Промышленный саботаж и прочий тихий ужас. |
| There's nothing in Nassau but horror. | В Нассау остался один только ужас. |
| So you can imagine my shock and horror when I learned | Представьте себе мой шок и ужас, когда я узнал, что |
| War is a horror that should be ended at once. | Война - это ужас, который должнен тотчас закончится. |
| And the horror without reveals the horror within. | И ужас снаружи вскрывает ужас изнутри. |
| Right here behind this horror cloth. | Они здесь, за этой простынёй, скрывающей весь ужас. |
| Narrative film can't begin to touch the horror of experience. | Художественный фильм не может передать реальный ужас. |
| We thought we had survived the horror. | Мы думали, что весь ужас позади. |
| That's the horror of visiting sites of a catastrophe like Chernobyl. | В этом и состоит ужас посещения мест, где случились катастрофы, например Чернобыль. |
| He could see the full horror of it... poverty, famine, civil war. | Он предвидел весь этот ужас... нищету, голод, гражданскую войну. |
| He saw the blast through them, and they absorbed the horror of that moment. | Он смотрел через него на взрыв, и линзы вобрали в себя весь ужас этого момента. |
| NEW YORK - The horror has become almost routine. | НЬЮ-ЙОРК. Ужас в нашей жизни уже почти стал рутиной. |
| I'll show you what horror means. | Ты узнаешь, что такое настоящий ужас. |
| The horror I saw on your face... | Ужас, который я увидел на твоем лице... |