I figure those engines should seize up any time now. |
Я полагаю, их движки должны заглохнуть уже с минуты на минуту. |
I figure it makes him happy. |
Я полагаю, что это делает его счастливым. |
I figure we do this here. |
Я полагаю, что мы будем делать это здесь. |
For these kind of laughs, I figure it's worth it. |
Ради такого веселья, я полагаю, оно того стоит. |
I figure you must have took a wrong turn. |
Полагаю вы где-то не там свернули. |
But I figure I should limit the number of things I'm vulnerable to. |
Но, я полагаю, я должен ограничить количество вещей от которых я уязвим. |
I figure we deserve a little scotch... after a day like this one. |
Полагаю, мы заслужили выпить немного виски после такого дня как этот. |
I figure worse comes to worse, we can eat on the rig. |
Полагаю, в худшем случае мы можем поесть на буровой установке. |
A monster didn't pound my face, so I figure I'm better than you. |
У меня не было большого монстра, который стучал моим лицом об пол, так что, я полагаю, мне лучше, чем тебе. |
I figure that's where they were doing their plotting'. |
Полагаю именно там они разрабатывали план. |
I mean, I figure an old pro like you would know to wear gloves. |
В смысле, я полагаю, что старый профессионал как ты, должен знать как носить перчатки. |
I figure we could get it to Russell with the rest of the medical supplies. |
Полагаю, мы сможем передать его Расселу вместе с другими медикаментами. |
I figure I can help you. |
Полагаю, я могу помочь вам. |
I figure you owe me at least that. |
Полагаю, ты должен мне хотя бы это. |
I figure, after everything that's happened this summer, it's better safe than sorry. |
Полагаю, после всего, что случилось этим летом, лучше обезопасить себя, чем потом сожалеть. |
You know what I figure is worse than watching your son become crippled? Watching him be miserable. |
Знаешь, я полагаю есть кое-что похуже, чем наблюдать как твой сын становится калекой - видеть, что он несчастен. |
I figure we can go in batches of five now. |
Полагаю, теперь мы можем продолжить порциями по 5. |
I figure he's a stray. |
Полагаю, он - бездомный пёс. |
I figure they shot him before he could finish filling out the tag number. |
Полагаю, что его застрелили до того, как он успел записать номер машины полностью. |
So I figure... I got a choice. |
И я полагаю... я получил выбор. |
I figure their solution will work for the treasure too. |
Полагаю, их решение касается и сокровищ. |
PATTERSON: I figure you also have a personal request. |
Полагаю, без личной просьбы тут не обойдётся. |
I figure it's like riding a roller coaster. |
Я полагаю, это, как езда на американских горках. |
I figure it's better than straw. |
Я полагаю это лучше, чем солома. |
I figure it's five miles to the highway if we head due west. |
Я полагаю, что еще пять миль к шоссе Если мы идем на запад. |