I figure whatever they're going to do it's going to be big and require access to the city's water supply so I started looking into recent repair work. |
Я полагаю, что то, что они собираются делать должно быть большим и требует доступа к водоснабжению города, поэтому я начала искать последние ремонтные работы. |
I figure we'll be staying open a long time before I use up 20 grand, right? |
Полагаю, мы будем ещё долго открыты, прежде, чем я истрачу 20 штук, правда? |
During the interview, Cooper remarked I look at Mick Jagger and he's on an 18-month tour and he's six years older than me, so I figure, when he retires, I have six more years. |
В ходе этого интервью Элис заметил: «Я смотрю на Мика Джаггера, он сейчас на 18-месячном туре, а он на шесть лет старше меня, так что я полагаю, когда он закончит с музыкой, у меня будет ещё шесть лет. |
I figure if they find out I left because I was tryin' to do somethin'... to accomplish something... creatively, well, |
Я полагаю, что, если они узнают, что я оставил потому что я пытаюсь, чтобы сделать что-нибудь чтобы сделать что-то... творчески, |
But I figure you must have some knowledge of what Easter's about if you're playing the Easter Bunny at the mall! Easter's just Easter. |
Но я полагаю, ты должен иметь некоторые знания о том, к чему Пасха, если ты играешь Пасхального зайца в торговом центре! |
Figure that out, we might be able to answer a few questions. |
Полагаю, мы, возможно, сможем найти ответы на некоторые вопросы. |
Figure it'll take her at least a half hour to get across town in this traffic. |
Полагаю, пересечь город у нее займет минимум полчаса при таком движении. |
Figure John here can pull all the strings he needs. |
Полагаю, здесь Джон сможет потянуть за нужные нам ниточки. |
Figure if I'm going to supervise, I... |
Полагаю, если я собираюсь быть там куратором, я... |
Figure we could start without him. |
Полагаю, мы можем начать без него. |
Figure word might have gotten back to you that I had kind of a beef with how we went after these guys? |
Полагаю, что до вас дошла информация, что я не очень был согласен с тем, как мы искали этих парней? |
I figure sometime around midnight. |
Полагаю, это будет не раньше полуночи. |
I figure probably six. |
Я полагаю, вероятно, шесть. |
I figure that it's the girl's. |
Полагаю она принадлежит девушке. |
I guess in Ms. Karp's own spooky way, she was trying to help me figure it all out, but who do I have now? |
Полагаю, мисс Карп пыталась своим жутким способом помочь мне понять всё это, но кто мне поможет сейчас? |
I figure you know the ritual. |
Полагаю, ты знаешь ритуал. |
I figure I owe you. |
Я полагаю, я должен тебе. |
I figure she knows that. |
Полагаю, она знает это. |
I figure seven or eight. |
Я полагаю с семью или восемью. |
I figure I would patch you |
Я полагаю, я ввожу тебя в курс |
I figure you can get me some new digs at Waiawa. |
Полагаю, вы можете пристроить меня в Вайаву. |
I figure I got to earn my keep around here somehow. |
Я полагаю, что должен как-то заробатывать, чтобы находиться здесь. |
I figure we hit Tucumcari by lunch, then head south... then Bisbee by midnight. |
Я так полагаю, мы доедем до Тукумкари к обеду, затем направимся на юг... и успеем в Бисби к полуночи. |
I figure you're blue-collar under your Earthforce gray. |
Я полагаю, под вашей серой формой скрывается "голубой воротник". |
I figure with all of us pitching in, we'll get this place up and running by breakfast. |
Полагаю, если мы все возьмемся за дело, мы всё починим и управимся к завтраку. |